Parallel Bible results for "joel 1"

Yuēĕrshū 1

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá de huà líndào pí tǔ Ěr de érzi Yuēĕr.
1 The word of the LORD that came to Joel son of Pethuel.
2 Lǎo nián rén nǎ , dāng tīng wǒde huà . guó zhōng de jūmín nǎ , dōu yào zè ĕr ér tīng . zaì nǐmen de rìzi , huò nǐmen lièzǔ de rìzi , céng yǒu zhèyàng de shì ma .
2 Hear this, you elders; listen, all who live in the land. Has anything like this ever happened in your days or in the days of your ancestors?
3 Nǐmen yào jiāng zhè shì chuán yǔ zǐ , zǐ chuán yǔ sūn , sūn chuán yǔ hòudaì .
3 Tell it to your children, and let your children tell it to their children, and their children to the next generation.
4 Jiǎn chóng shèngxia de , huángchóng lái chī . huángchóng shèngxia de , nǎn zǐ lái chī . nǎn zǐ shèngxia de , mā zhà lái chī .
4 What the locust swarm has left the great locusts have eaten; what the great locusts have left the young locusts have eaten; what the young locusts have left other locusts have eaten.
5 Jiǔ zuì de rén nǎ , yào qīngxǐng kūqì . hàojiǔ de rén nǎ , dōu yào wèi tián jiǔ āi hào . yīnwei cóng nǐmen de kǒu zhōng duàn jué le .
5 Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine; wail because of the new wine, for it has been snatched from your lips.
6 Yǒu yī duì huángchóng ( yuánwén shì mín ) yòu qiángshèng yòu wú shǔ , qīn fàn wǒde dì . tā de yá chǐ rú shīzi de yá chǐ , dà yá rú mǔ shī de dà yá .
6 A nation has invaded my land, a mighty army without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
7 Tā huǐhuaì wǒde pútàoshù , bō le wǒ wúhuāguǒ shù de pí , bāo jǐn ér diūqì , shǐ zhī tiaó lù bái .
7 It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
8 Wǒde mín nǎ , nǐ dāng āi hào , xiàng chǔnǚ yào shù má bù , wéi yòunián de zhàngfu āi hào .
8 Mourn like a virgin in sackcloth grieving for the betrothed of her youth.
9 Sù jì hé diàn jì cóng Yēhéhuá de diàn zhōng duàn jué . shìfèng Yēhéhuá de jìsī dōu bēiāi .
9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the LORD. The priests are in mourning, those who minister before the LORD.
10 Tián huāngliáng , dì bēiāi , yīnwei wǔgǔ huǐhuaì , xīn jiǔ gān jié , yóu yĕ quē fá .
10 The fields are ruined, the ground is dried up; the grain is destroyed, the new wine is dried up, the olive oil fails.
11 Nóngfū a , nǐmen yào cánkuì , xiūlǐ pútaóyuán de a , nǐmen yào āi hào , yīnwei dàmaì xiǎomaì , yǔ tiánjiān de zhuāngjia , dōu mièjué le .
11 Despair, you farmers, wail, you vine growers; grieve for the wheat and the barley, because the harvest of the field is destroyed.
12 Pútàoshù kū gān , wúhuāguǒ shù shuāi cán . shíliu shù , zōng shù , píngguǒ shù , lián tiānyĕ yīqiè de shùmù , yĕ dōu kū gān . zhòngrén de xǐlè jǐn dōu xiāomiè .
12 The vine is dried up and the fig tree is withered; the pomegranate, the palm and the apple tree— all the trees of the field—are dried up. Surely the people’s joy is withered away.
13 Jìsī a , nǐmen dāng yào shù má bù tòngkū . cìhou jìtán de a , nǐmen yào āi hào . shìfèng wǒ shén de a , nǐmen yào lái pī shang má bù guō yè . yīnwei sù jì , hé diàn jì , cóng nǐmen shén de diàn zhōng duàn jué le .
13 Put on sackcloth, you priests, and mourn; wail, you who minister before the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister before my God; for the grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
14 Nǐmen yào fēn déng jìnshí de rìzi , xuāngào yán sù huì , zhāo jù zhǎnglǎo , hé guó zhōng de yīqiè jūmín , dào Yēhéhuá nǐmen shén de diàn , xiàng Yēhéhuá āi qiú .
14 Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
15 Āi zāi , Yēhéhuá de rìzi línjìn le . zhè rì lái dào , hǎoxiàng huǐmiè cóng quánnéng zhĕ lái dào .
15 Alas for that day! For the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.
16 Liángshi bú shì zaì wǒmen yǎnqián duàn jué le ma . huānxǐ kuaìlè bú shì cóng wǒmen shén de diàn zhōng zhǐxī le ma .
16 Has not the food been cut off before our very eyes— joy and gladness from the house of our God?
17 Gǔ zhǒng zaì tǔ kuaì xià xiǔ làn . cāng yĕ huāngliáng , lǐn yĕ pò huaì . yīnwei wǔgǔ kū gān le .
17 The seeds are shriveled beneath the clods.The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
18 Shēngchù āi wū , niú qún hùnluàn , yīnwei wú cǎo . yáng qún yĕ shòu le kùnkǔ .
18 How the cattle moan! The herds mill about because they have no pasture; even the flocks of sheep are suffering.
19 Yēhéhuá a , wǒ xiàng nǐ qiúgào . yīnwei huǒshào miè kuàngyĕ de cǎo cháng , huǒyàn shāo jǐn tiānyĕ de shùmù .
19 To you, LORD, I call, for fire has devoured the pastures in the wilderness and flames have burned up all the trees of the field.
20 Tiānyĕ de zǒushòu xiàng nǐ fā chuǎn . yīnwei xī shuǐ gān hé , huǒ yĕ shāo miè kuàngyĕ de cǎo cháng .
20 Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the pastures in the wilderness.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.