Parallel Bible results for "johannes 9:24-41"

Johannes 9:24-41

ELB

NIV

24 Sie riefen nun zum zweiten Male den Menschen, der blind war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.
24 A second time they summoned the man who had been blind. “Give glory to God by telling the truth,” they said. “We know this man is a sinner.”
25 Da antwortete er: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines weiß ich, daß ich blind war und jetzt sehe.
25 He replied, “Whether he is a sinner or not, I don’t know. One thing I do know. I was blind but now I see!”
26 Und sie sprachen wiederum zu ihm: Was hat er dir getan? Wie tat er deine Augen auf?
26 Then they asked him, “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27 Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt nicht gehört; warum wollt ihr es nochmals hören? Wollt ihr etwa auch seine Jünger werden?
27 He answered, “I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples too?”
28 Sie schmähten ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Moses' Jünger.
28 Then they hurled insults at him and said, “You are this fellow’s disciple! We are disciples of Moses!
29 Wir wissen, daß Gott zu Moses geredet hat; von diesem aber wissen wir nicht, woher er ist.
29 We know that God spoke to Moses, but as for this fellow, we don’t even know where he comes from.”
30 Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Hierbei ist es doch wunderbar, daß ihr nicht wisset, woher er ist, und er hat doch meine Augen aufgetan.
30 The man answered, “Now that is remarkable! You don’t know where he comes from, yet he opened my eyes.
31 Wir wissen aber , daß Gott Sünder nicht hört, sondern wenn jemand gottesfürchtig ist und seinen Willen tut, den hört er.
31 We know that God does not listen to sinners. He listens to the godly person who does his will.
32 Von Ewigkeit her ist es nicht erhört, daß jemand die Augen eines Blindgeborenen aufgetan habe.
32 Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
33 Wenn dieser nicht von Gott wäre, so könnte er nichts tun.
33 If this man were not from God, he could do nothing.”
34 Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.
34 To this they replied, “You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!” And they threw him out.
35 Jesus hörte, daß sie ihn hinausgeworfen hatten; und als er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
35 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, “Do you believe in the Son of Man?”
36 Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube?
36 “Who is he, sir?” the man asked. “Tell me so that I may believe in him.”
37 Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
37 Jesus said, “You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you.”
38 Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er warf sich vor ihm nieder.
38 Then the man said, “Lord, I believe,” and he worshiped him.
39 Und Jesus sprach: Zum Gericht bin ich in diese Welt gekommen, auf daß die Nichtsehenden sehen und die Sehenden blind werden.
39 Jesus said,“For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind.”
40 Und etliche von den Pharisäern, die bei ihm waren, hörten dies und sprachen zu ihm: Sind denn auch wir blind?
40 Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, “What? Are we blind too?”
41 Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wäret, so würdet ihr keine Sünde haben; nun ihr aber saget: Wir sehen, so bleibt eure Sünde.
41 Jesus said, “If you were blind, you would not be guilty of sin; but now that you claim you can see, your guilt remains.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.