Parallel Bible results for "john 10:10-20"

Jean 10:10-20

OST

NIV

10 Le larron ne vient que pour dérober, tuer et détruire; mais moi, je suis venu, pour que mes brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.
10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
11 Je suis le bon berger; le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
12 Mais le mercenaire, qui n'est point le berger, et à qui les brebis n'appartiennent point, voit venir le loup, et abandonne les brebis et s'enfuit; et le loup ravit les brebis et les disperse.
12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.
13 The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
14 Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et je suis connu d'elles,
14 “I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me—
15 Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père; et je donne ma vie pour mes brebis.
15 just as the Father knows me and I know the Father—and I lay down my life for the sheep.
16 Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie; il faut aussi que je les amène; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau et un seul berger.
16 I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
17 Voici pourquoi mon Père m'aime; c'est que je donne ma vie, pour la reprendre.
17 The reason my Father loves me is that I lay down my life—only to take it up again.
18 Personne ne me l'ôte, mais je la donne de moi-même; j'ai le pouvoir de la quitter, et le pouvoir de la reprendre; j'ai reçu cet ordre de mon Père.
18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”
19 Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours.
19 The Jews who heard these words were again divided.
20 Et plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, et il est hors de sens; pourquoi l'écoutez-vous?
20 Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.