Parallel Bible results for "john 1:1-28"

John 1:1-28

VUL

NIV

1 in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2 hoc erat in principio apud Deum
2 He was with God in the beginning.
3 omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
4 in ipso vita erat et vita erat lux hominum
4 In him was life, and that life was the light of all mankind.
5 et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
6 fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
6 There was a man sent from God whose name was John.
7 hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe.
8 non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine
8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light.
9 erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum
9 The true light that gives light to everyone was coming into the world.
10 in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
11 in propria venit et sui eum non receperunt
11 He came to that which was his own, but his own did not receive him.
12 quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius
12 Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—
13 qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.
14 et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis
14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
15 Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat
15 (John testified concerning him. He cried out, saying, “This is the one I spoke about when I said, ‘He who comes after me has surpassed me because he was before me.’ ”)
16 et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
16 Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
17 quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est
17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
18 Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit
18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
19 et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
19 Now this was John’s testimony when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
20 et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
20 He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.”
21 et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non
21 They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.”
22 dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
22 Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”
23 ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
23 John replied in the words of Isaiah the prophet, “I am the voice of one calling in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’ ”
24 et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
24 Now the Pharisees who had been sent
25 et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
25 questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?”
26 respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
26 “I baptize with water,” John replied, “but among you stands one you do not know.
27 ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti
27 He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”
28 haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.