Parallel Bible results for "john 20:4-14"

Jean 20:4-14

OST

NIV

4 Et ils couraient tous deux ensemble; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
4 Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
5 Et s'étant baissé, il vit les bandelettes qui étaient à terre; mais il n'entra point.
5 He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.
6 Mais Simon Pierre, qui le suivait, étant arrivé, entra dans le sépulcre, et vit les bandelettes qui étaient à terre,
6 Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
7 Et le suaire qu'on lui avait mis sur la tête, lequel n'était pas avec les autres linges; mais plié dans un endroit à part.
7 as well as the cloth that had been wrapped around Jesus’ head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen.
8 L'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi, et il vit, et il crut.
8 Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Écriture, portant qu'il fallait que Jésus ressuscitât des morts.
9 (They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.)
10 Et les disciples retournèrent chez eux.
10 Then the disciples went back to where they were staying.
11 Cependant Marie se tenait dehors, près du sépulcre, en pleurant; et comme elle pleurait, elle se baissa dans le sépulcre,
11 Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
12 Et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, au lieu où le corps de Jésus avait été couché.
12 and saw two angels in white, seated where Jesus’ body had been, one at the head and the other at the foot.
13 Et ils lui dirent: Femme, pourquoi pleures-tu? Elle leur dit: Parce qu'on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l'a mis.
13 They asked her, “Woman, why are you crying?” “They have taken my Lord away,” she said, “and I don’t know where they have put him.”
14 Et ayant dit cela, elle se retourna, et vit Jésus debout; mais elle ne savait point que c'était Jésus.
14 At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.