Parallel Bible results for "john 8:27-37"

Johannes 8:27-37

ELB

NIV

27 Sie erkannten nicht, daß er von dem Vater zu ihnen sprach.
27 They did not understand that he was telling them about his Father.
28 Da sprach Jesus zu ihnen: Wenn ihr den Sohn des Menschen erhöht haben werdet, dann werdet ihr erkennen, daß ich es bin, und daß ich nichts von mir selbst tue, sondern wie der Vater mich gelehrt hat, das rede ich.
28 So Jesus said, “When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
29 Und der mich gesandt hat, ist mit mir; er hat mich nicht allein gelassen, weil ich allezeit das ihm Wohlgefällige tue.
29 The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him.”
30 Als er dies redete, glaubten viele an ihn.
30 Even as he spoke, many believed in him.
31 Jesus sprach nun zu den Juden, welche ihm geglaubt hatten: Wenn ihr in meinem Worte bleibet, so seid ihr wahrhaft meine Jünger;
31 To the Jews who had believed him, Jesus said, “If you hold to my teaching, you are really my disciples.
32 und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.
32 Then you will know the truth, and the truth will set you free.”
33 Sie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Same und sind nie jemandes Knechte gewesen; wie sagst du: Ihr sollt frei werden?
33 They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
34 Jesus antwortete ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Jeder, der die Sünde tut, ist der Sünde Knecht.
34 Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
35 Der Knecht aber bleibt nicht für immer in dem Hause; der Sohn bleibt für immer.
35 Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
36 Wenn nun der Sohn euch frei machen wird, so werdet ihr wirklich frei sein.
36 So if the Son sets you free, you will be free indeed.
37 Ich weiß, daß ihr Abrahams Same seid; aber ihr suchet mich zu töten, weil mein Wort nicht Raum in euch findet.
37 I know that you are Abraham’s descendants. Yet you are looking for a way to kill me, because you have no room for my word.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.