Parallel Bible results for "joshua 21"

YuēShūyàjì 21

CUVP

NIV

1 Nàshí , Lìwèi rén de zhòng zúzhǎng lái dào jìsī YǐlìYàsā hé nèn de érzi Yuēshūyà , bìng Yǐsèliè gè zhīpaì de zúzhǎng miànqián ,
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
2 Zaì Jiānán dì de Shìluó duì tāmen shuō , cóng qián Yēhéhuá jiè zzhe Móxī fēnfu gĕi wǒmen chéngyì jūzhù , bìng chéngyì de jiāo yĕ kĕyǐ mù yǎng wǒmen de shēngchù .
2 at Shiloh in Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.”
3 Yúshì Yǐsèliè rén zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de , cóng zìjǐ de dì yè zhōng , jiāng yǐXiàsuǒ jì de chéngyì hé chéngyì de jiāo yĕ gĕi le Lìwèi rén .
3 So, as the LORD had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:
4 Wèi Gēxiá zú niānjiū , Lìwèi rén de jìsī , Yàlún de zǐsūn , cóng Yóudà zhīpaì , Xīmiǎn zhīpaì , Biànyǎmǐn zhīpaì de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí sān zuò chéng .
4 The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
5 Gēxiá qíyú de zǐsūn , cóng Yǐfǎlián zhīpaì , dàn zhīpaì , Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí zuò chéng .
5 The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.
6 Géshùn de zǐsūn , cóng Yǐsàjiā zhīpaì , Yàshè zhīpaì , Náfútālì zhīpaì , zhù Bāshān de Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí sān zuò chéng .
6 The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 Mǐlālì de zǐsūn , àn zhe zōngzú , cóng Liúbiàn zhīpaì , Jiādé zhīpaì , Xībùlún zhīpaì de dì yè zhōng , àn jiū dé le shí èr zuò chéng .
7 The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.
8 Yǐsèliè rén zhào zhe Yēhéhuá jiè Móxī suǒ fēnfu de , jiāng zhèxie chéngyì hé chéngyì de jiāo yĕ , àn jiū fēn gĕi Lìwèi rén .
8 So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 Cóng Yóudà zhīpaì , Xīmiǎn zhīpaì de dì yè zhōng , jiāng yǐXiàsuǒ jì de chéng gĕi le Lìwèi zhīpaì Gēxiá zōngzú Yàlún de zǐsūn . yīnwei gĕi tāmen niān chū tóu yī jiū ,
9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
10 #
10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
11 Jiāng Yóudà shān dì de Jīlièyàbā hé sìwéi de jiāo yĕ gĕi le tāmen . yà bā shì Yànà zú de shǐzǔ . ( Jīlièyàbā jiù shì Xībǎilún ) .
11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.)
12 Wéi jiāng shǔ chéng de tiándì hé cūnzhuāng gĕi le Yéfúní de érzi Jiālè wèi yè .
12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 Yǐsèliè rén jiāng Xībǎilún , jiù shì wù shārén de taó chéng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gĕi le jìsī Yàlún de zǐsūn . yòu gĕi tāmen Lìná hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah,
14 Yǎ tí Ěr hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Yǐshí tí mò hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
14 Jattir, Eshtemoa,
15 Hélún hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Dǐbì hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
15 Holon, Debir,
16 Yà yīn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , yū tā hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Bǎishìmaì hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng jiǔ zuò chéng , dōu shì cóng zhè èr zhīpaì zhōng fēn chūlai de .
16 Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.
17 Yòu cóng Biànyǎmǐn zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen Jībiàn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Jiābā hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 Yànátū hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Yàlè men hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
18 Anathoth and Almon, together with their pasturelands—four towns.
19 Yàlún zǐsūn zuò jìsī de gōng yǒu shí sān zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yĕ .
19 The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
20 Dì èr shí yī zhāng Lìwèi zhīpaì zhōng Gēxiá de zōngzú , jiù shì Gēxiá qíyú de zǐsūn , niānjiū suǒ dé de chéng yǒu cóng Yǐfǎlián zhīpaì zhōng fēn chūlai de .
20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
21 Yǐsèliè rén jiāng Yǐfǎlián shān dì de Shìjiàn , jiù shì wù shārén de taó chéng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gĕi le tāmen . yòu gĕi tāmen jī sè hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,
22 Jī bǎi xiān hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Bǎihélún hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
22 Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands—four towns.
23 Yòu cóng dàn zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen yī lì tí jī hé shǔ chéng de jiāo yĕ , jī bǐ dùn hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,
24 Yàyǎlún hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Jiātè lín mén hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
24 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands—four towns.
25 Yòu cóng Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen Tānà hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Jiātè lín mén hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng liǎng zuò chéng .
25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.
26 Gēxiá qíyú de zǐsūn gōng yǒu shí zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yĕ .
26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.
27 Yǐsèliè rén yòu cóng Mǎnáxī bàn zhīpaì de dì yè zhōng jiāng Bāshān de gē lán , jiù shì wù shārén de taó chéng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gĕi le Lìwèi zhīpaì Géshùn de zǐsūn . yòu gĕi tāmen bǐ shī Tílā hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng liǎng zuò chéng .
27 The Levite clans of the Gershonites were given: from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;
28 Yòu cóng Yǐsàjiā zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen Jīshàn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , dà Bǐlā hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
28 from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
29 Yémò hé shǔ chéng de jiāo yĕ , yǐn gān níng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
29 Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands—four towns;
30 Yòu cóng Yàshè zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen Mǐshā lè hé shǔ chéng de jiāo yĕ , yē dùn hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
30 from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
31 Hēi jiǎ hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,Lìhé hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
31 Helkath and Rehob, together with their pasturelands—four towns;
32 Yòu cóng Náfútālì zhīpaì de dì yè zhōng jiāng Jiālìlì de Jīdīsī , jiù shì wù shārén de taó chéng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gĕi le tāmen . yòu gĕi tāmen hā mò Duōĕr hé shǔ chéng de jiāo yĕ , jiā Ěr tǎn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sān zuò chéng .
32 from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.
33 Géshùn rén àn zhe zōngzú suǒ dé de chéng , gōng shí sān zuò , hái yǒu shǔ chéng de jiāo yĕ .
33 The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.
34 Qíyú Lìwèi zhīpaì Mǐlālì zǐsūn , cóng Xībùlún zhīpaì de dì yè zhōng suǒ dé de , jiù shì Yuēniàn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , jiā Ěr tā hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
35 Dīng ná hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Náha là hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
35 Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands—four towns;
36 Yòu cóng Liúbiàn zhīpaì de dì yè zhōng gĕi le tāmen bǐ xī hé shǔ chéng de jiāo yĕ , yǎ zá hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
36 from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
37 Jī dǐ mò hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Mǐfǎyē hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
37 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands—four towns;
38 Yòu cóng Jiādé zhīpaì de dì yè zhōng , jiāng Jīliè de lā4 mò , jiù shì wù shārén de taó chéng hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gĕi le tāmen . yòu gĕi tāmen Mǎhāniàn hé shǔ chéng de jiāo yĕ ,
38 from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
39 Xīshíbĕn hé shǔ chéng de jiāo yĕ , Yǎxiè hé shǔ chéng de jiāo yĕ , gōng sì zuò chéng .
39 Heshbon and Jazer, together with their pasturelands—four towns in all.
40 Qíyú Lìwèi zhīpaì de rén , jiù shì Mǐlālì de zǐsūn , àn zhe zōngzú niānjiū suǒ dé de , gōng shí èr zuò chéng .
40 The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.
41 Lìwèi rén zaì Yǐsèliè rén de dì yè zhōng suǒ dé de chéng , gōng sì shí bā zuò , bìng yǒu shǔ chéng de jiāo yĕ .
41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.
42 Zhèxie chéng sìwéi dōu yǒu shǔ chéng de jiāo yĕ , chéng chéng dōu shì rúcǐ .
42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.
43 Zhèyàng , Yēhéhuá jiāng cóng qián xiàng tāmen lièzǔ qǐshì suǒ yīngxǔ de quán dì cìgĕi Yǐsèliè rén , tāmen jiù dé le wèi yè , zhù zaì qízhōng .
43 So the LORD gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.
44 Yēhéhuá zhào zhe xiàng tāmen lièzǔ qǐshì suǒ yīngxǔ de yīqiè huà , shǐ tāmen sì jìng píngān . tāmen yīqiè chóudí zhōng , méiyǒu yī rén zaì tāmen miànqián shān lì dé zhù . Yēhéhuá bǎ yīqiè chóudí dōu jiāo zaì tāmen shǒu zhōng .
44 The LORD gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the LORD gave all their enemies into their hands.
45 Yēhéhuá yīngxǔ cì fú gĕi Yǐsèliè jiā de huà yī jù yĕ méiyǒu luō kōng , dōu yìngyàn le .
45 Not one of all the LORD’s good promises to Israel failed; every one was fulfilled.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.