Parallel Bible results for "judges 15"

Shìshījì 15

CUVP

NIV

1 Guō le xiē rìzi , dào gē maìzi de shíhou , Cānsūn daì zhe yī zhǐ shānyánggāo qù kàn tāde qī , shuō , wǒ yào jìn neì shì jiàn wǒde qī . tā yuèfù bùróng tā jìn qù ,
1 Later on, at the time of wheat harvest, Samson took a young goat and went to visit his wife. He said, “I’m going to my wife’s room.” But her father would not let him go in.
2 Shuō , wǒ gū déng nǐ shì jíqí hèn tā , yīncǐ wǒ jiāng tā gĕi le nǐde péibàn . tāde meìzi bú shì bǐ tā hái mĕilì ma . nǐ kĕyǐ qǔ lái daìtì tā ba .
2 “I was so sure you hated her,” he said, “that I gave her to your companion. Isn’t her younger sister more attractive? Take her instead.”
3 Cānsūn shuō , zhè huí wǒ jiā haì yú Fēilìshì rén bú suàn yǒu zuì .
3 Samson said to them, “This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them.”
4 Yúshì Cānsūn qù zhuō le sān bǎi zhǐ húli ( huò zuò yĕ gǒu ) , jiāng húli wĕiba yī duì yī duì dì kún shàng , jiāng huǒbǎ kún zaì liǎng tiaó wĕiba zhōngjiān ,
4 So he went out and caught three hundred foxes and tied them tail to tail in pairs. He then fastened a torch to every pair of tails,
5 Diǎn zhe huǒbǎ , jiù fàng húli jìnrù Fēilìshì rén zhàn zhe de hé jià , jiāng duī jí de hé kún hé wèi gē de hé jià , bìng gǎnlǎn yuán jǐn dōu shāo le .
5 lit the torches and let the foxes loose in the standing grain of the Philistines. He burned up the shocks and standing grain, together with the vineyards and olive groves.
6 Fēilìshì rén shuō , zhè shì shì shuí zuò de ne . yǒu rén shuō , shì Tíngná rén de nǚxù Cānsūn , yīnwei tā yuèfù jiāng tāde qī gĕi le tāde péibàn . yúshì Fēilìshì rén shàng qù , yòng huǒshào le fùrén hé tāde fùqin .
6 When the Philistines asked, “Who did this?” they were told, “Samson, the Timnite’s son-in-law, because his wife was given to his companion.” So the Philistines went up and burned her and her father to death.
7 Cānsūn duì Fēilìshì rén shuō , nǐmen jìrán zhèyàng xíng , wǒ bì xiàng nǐmen bàochóu cái kĕn ba xiū .
7 Samson said to them, “Since you’ve acted like this, I swear that I won’t stop until I get my revenge on you.”
8 Cānsūn jiù dàdà jī shā tāmen , lián tuǐ daì yào dōu kǎn duàn le . tā biàn xià qù , zhù zaì Yǐtǎn pán de xué neì .
8 He attacked them viciously and slaughtered many of them. Then he went down and stayed in a cave in the rock of Etam.
9 Fēilìshì rén shàng qù ān yíng zaì Yóudà , bù sǎn zaì lì xī .
9 The Philistines went up and camped in Judah, spreading out near Lehi.
10 Yóudà rén shuō , nǐmen wèihé shàng lái gōngjī wǒmen ne . tāmen shuō , wǒmen shàng lái shì yào kúnbǎng Cānsūn . tā xiàng wǒmen zĕnyàng xíng , wǒmen yĕ yào xiàng tā zĕnyàng xíng .
10 The people of Judah asked, “Why have you come to fight us?” “We have come to take Samson prisoner,” they answered, “to do to him as he did to us.”
11 Yúshì yǒu sān qiā Yóudà rén xià dào Yǐtǎn pán de xué neì , duì Cānsūn shuō , Fēilìshì rén xiá zhì wǒmen , nǐ bù zhīdào ma . nǐ xiàng wǒmen xíng de shì shénme shì ne . tā huídá shuō , tāmen xiàng wǒ zĕnyàng xíng , wǒ yĕ yào xiàng tāmen zĕnyàng xíng .
11 Then three thousand men from Judah went down to the cave in the rock of Etam and said to Samson, “Don’t you realize that the Philistines are rulers over us? What have you done to us?” He answered, “I merely did to them what they did to me.”
12 Yóudà rén duì tā shuō , wǒmen xià lái shì yào kúnbǎng nǐ , jiāng nǐ jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng. Cānsūn shuō , nǐmen yào xiàng wǒ qǐshì , yīng chéng nǐmen zìjǐ bù haì sǐ wǒ .
12 They said to him, “We’ve come to tie you up and hand you over to the Philistines.” Samson said, “Swear to me that you won’t kill me yourselves.”
13 Tāmen shuō , wǒmen duàn bú shā nǐ , zhǐyào jiāng nǐ kúnbǎng jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng . yúshì yòng liǎng tiaó xīn shéng kúnbǎng Cānsūn , jiāng tā cóng Yǐtǎn pán daì shàng qù .
13 “Agreed,” they answered. “We will only tie you up and hand you over to them. We will not kill you.” So they bound him with two new ropes and led him up from the rock.
14 Cānsūn dào le lì xī , Fēilìshì rén dōu yíng zhe xuān nāng . Yēhéhuá de líng dàdà gǎndòng Cānsūn , tā bei5 shàng de shéng jiù xiàng huǒshào de má yíyàng , tāde bǎng shéng dōu cóng tā shǒu shàng tuō luō xià lái .
14 As he approached Lehi, the Philistines came toward him shouting. The Spirit of the LORD came powerfully upon him. The ropes on his arms became like charred flax, and the bindings dropped from his hands.
15 Tā jiàn yī kuaì wèi gān de lü sāi gú , jiù shēnshǒu shí qǐlai , yòng yǐ jī shā yī qiā rén .
15 Finding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.
16 Cānsūn shuō , wǒ yòng lü sāi gú shārén chéng duī , yòng lü sāi gú shā le yī qiā rén .
16 Then Samson said, “With a donkey’s jawbone I have made donkeys of them.With a donkey’s jawbone I have killed a thousand men.”
17 Shuō wán zhè huà , jiù bǎ nà sāi gú cóng shǒu lǐ pāo chū qù le . nà dì biàn jiào là mò lì xī .
17 When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
18 Cānsūn shén jué kǒu kĕ , jiù qiúgào Yēhéhuá shuō , nǐ jì jiè púrén de shǒu shīxíng zhème dà de zhĕngjiù , qǐ kĕ rén wǒ kĕ sǐ , luō zaì wèi shòu gēlǐ de rén shǒu zhōng ne .
18 Because he was very thirsty, he cried out to the LORD, “You have given your servant this great victory. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?”
19 Shén jiù shǐ lì xī de wā chù liè kāi , yǒu shuǐ cóng qízhōng yǒng chūlai . Cānsūn hē le jīng shén fù yuán . yīncǐ nà quán míng jiào yǐn hā gē lì , nà quán zhídào jīnrì hái zaì lì xī .
19 Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
20 Dāng Fēilìshì rén xiá zhì Yǐsèliè rén de shíhou , Cānsūn zuò Yǐsèliè de shì shī èr shí nián .
20 Samson led Israel for twenty years in the days of the Philistines.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.