Parallel Bible results for "klagelieder 3:37-66"

Klagelieder 3:37-66

ELB

NIV

37 Wer ist, der da sprach, und es geschah, ohne daß der Herr es geboten?
37 Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
38 Das Böse und das Gute, geht es nicht aus dem Munde des Höchsten hervor?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
39 Was beklagt sich der lebende Mensch? Über seine Sünden beklage sich der Mann!
39 Why should the living complain when punished for their sins?
40 Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova umkehren!
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
41 Laßt uns unser Herz samt den Händen erheben zu Gott im Himmel!
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
42 Wir, wir sind abgefallen und sind widerspenstig gewesen; du hast nicht vergeben.
42 “We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
43 Du hast dich in Zorn gehüllt und hast uns verfolgt; du hast hingemordet ohne Schonung.
43 “You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
44 Du hast dich in eine Wolke gehüllt, so daß kein Gebet hindurchdrang.
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
45 Du hast uns zum Kehricht und zum Ekel gemacht inmitten der Völker.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
46 Alle unsere Feinde haben ihren Mund gegen uns aufgesperrt.
46 “All our enemies have opened their mouths wide against us.
47 Grauen und Grube sind über uns gekommen, Verwüstung und Zertrümmerung.
47 We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.”
48 Mit Wasserbächen rinnt mein Auge wegen der Zertrümmerung der Tochter meines Volkes.
48 Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
49 Mein Auge ergießt sich ruhelos und ohne Rast,
49 My eyes will flow unceasingly, without relief,
50 bis Jehova vom Himmel herniederschaue und dareinsehe.
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
51 Mein Auge schmerzt mich wegen aller Töchter meiner Stadt.
51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
52 Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.
52 Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
53 Sie haben mein Leben in die Grube hinein vernichtet und Steine auf mich geworfen.
53 They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
54 Wasser strömten über mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten!
54 the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.
55 Jehova, ich habe deinen Namen angerufen aus der tiefsten Grube.
55 I called on your name, LORD, from the depths of the pit.
56 Du hast meine Stimme gehört; verbirg dein Ohr nicht vor meinem Seufzen, meinem Schreien!
56 You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief.”
57 Du hast dich genaht an dem Tage, da ich dich anrief; du sprachst: Fürchte dich nicht!
57 You came near when I called you, and you said, “Do not fear.”
58 Herr, du hast die Rechtssachen meiner Seele geführt, hast mein Leben erlöst.
58 You, Lord, took up my case; you redeemed my life.
59 Jehova, du hast meine Bedrückung gesehen; verhilf mir zu meinem Rechte!
59 LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!
60 Du hast gesehen alle ihre Rache, alle ihre Anschläge gegen mich.
60 You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
61 Jehova, du hast ihr Schmähen gehört, alle ihre Anschläge wider mich,
61 LORD, you have heard their insults, all their plots against me—
62 das Gerede derer, die wider mich aufgestanden sind, und ihr Sinnen wider mich den ganzen Tag.
62 what my enemies whisper and mutter against me all day long.
63 Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! Ich bin ihr Saitenspiel.
63 Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
64 Jehova, erstatte ihnen Vergeltung nach dem Werke ihrer Hände!
64 Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done.
65 Gib ihnen Verblendung des Herzens, dein Fluch komme über sie!
65 Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
66 Verfolge sie im Zorne und tilge sie unter Jehovas Himmel hinweg!
66 Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.