Parallel Bible results for "lamentations 3"

耶利米哀歌 3

CUVS

NIV

1 我 是 因 耶 和 华 忿 怒 的 杖 , 遭 遇 困 苦 的 人 。
1 I am the man who has seen affliction by the rod of the LORD’s wrath.
2 他 引 导 我 , 使 我 行 在 黑 暗 中 , 不 行 在 光 明 里 。
2 He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
3 他 真 是 终 日 再 三 反 手 攻 击 我 。
3 indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
4 他 使 我 的 皮 肉 枯 乾 ; 他 折 断 ( 或 译 : 压 伤 ) 我 的 骨 头 。
4 He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
5 他 筑 垒 攻 击 我 , 用 苦 楚 ( 原 文 是 苦 胆 ) 和 艰 难 围 困 我 。
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
6 他 使 我 住 在 幽 暗 之 处 , 像 死 了 许 久 的 人 一 样 。
6 He has made me dwell in darkness like those long dead.
7 他 用 篱 笆 围 住 我 , 使 我 不 能 出 去 ; 他 使 我 的 铜 炼 沉 重 。
7 He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
8 我 哀 号 求 救 ; 他 使 我 的 祷 告 不 得 上 达 。
8 Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
9 他 用 凿 过 的 石 头 挡 住 我 的 道 ; 他 使 我 的 路 弯 曲 。
9 He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。
10 Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
11 他 使 我 转 离 正 路 , 将 我 撕 碎 , 使 我 凄 凉 。
11 he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
12 他 张 弓 将 我 当 作 箭 靶 子 。
12 He drew his bow and made me the target for his arrows.
13 他 把 箭 袋 中 的 箭 射 入 我 的 肺 腑 。
13 He pierced my heart with arrows from his quiver.
14 我 成 了 众 民 的 笑 话 ; 他 们 终 日 以 我 为 歌 曲 。
14 I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
15 他 用 苦 楚 充 满 我 , 使 我 饱 用 茵 ? 。
15 He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
16 他 又 用 沙 石 碜 断 我 的 牙 , 用 灰 尘 将 我 蒙 蔽 。
16 He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
17 你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。
17 I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
18 我 就 说 : 我 的 力 量 衰 败 ; 我 在 耶 和 华 那 里 毫 无 指 望 !
18 So I say, “My splendor is gone and all that I had hoped from the LORD.”
19 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 如 茵 ? 和 苦 胆 的 困 苦 窘 迫 。
19 I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall.
20 我 心 想 念 这 些 , 就 在 里 面 忧 闷 。
20 I well remember them, and my soul is downcast within me.
21 我 想 起 这 事 , 心 里 就 有 指 望 。
21 Yet this I call to mind and therefore I have hope:
22 我 们 不 致 消 灭 , 是 出 於 耶 和 华 诸 般 的 慈 爱 ; 是 因 他 的 怜 悯 不 致 断 绝 。
22 Because of the LORD’s great love we are not consumed, for his compassions never fail.
23 每 早 晨 , 这 都 是 新 的 ; 你 的 诚 实 极 其 广 大 !
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
24 我 心 里 说 : 耶 和 华 是 我 的 分 , 因 此 , 我 要 仰 望 他 。
24 I say to myself, “The LORD is my portion; therefore I will wait for him.”
25 凡 等 候 耶 和 华 , 心 里 寻 求 他 的 , 耶 和 华 必 施 恩 给 他 。
25 The LORD is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
26 人 仰 望 耶 和 华 , 静 默 等 候 他 的 救 恩 , 这 原 是 好 的 。
26 it is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
27 人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。
27 It is good for a man to bear the yoke while he is young.
28 他 当 独 坐 无 言 , 因 为 这 是 耶 和 华 加 在 他 身 上 的 。
28 Let him sit alone in silence, for the LORD has laid it on him.
29 他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 有 指 望 。
29 Let him bury his face in the dust— there may yet be hope.
30 他 当 由 人 打 他 的 腮 颊 , 要 满 受 凌 辱 。
30 Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
31 因 为 主 必 不 永 远 丢 弃 人 。
31 For no one is cast off by the Lord forever.
32 主 虽 使 人 忧 愁 , 还 要 照 他 诸 般 的 慈 爱 发 怜 悯 。
32 Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
33 因 他 并 不 甘 心 使 人 受 苦 , 使 人 忧 愁 。
33 For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.
34 人 将 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 压 ) 在 脚 下 ,
34 To crush underfoot all prisoners in the land,
35 或 在 至 高 者 面 前 屈 枉 人 ,
35 to deny people their rights before the Most High,
36 或 在 人 的 讼 事 上 颠 倒 是 非 , 这 都 是 主 看 不 上 的 。
36 to deprive them of justice— would not the Lord see such things?
37 除 非 主 命 定 , 谁 能 说 成 就 成 呢 ?
37 Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it?
38 祸 福 不 都 出 於 至 高 者 的 口 吗 ?
38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good things come?
39 活 人 因 自 己 的 罪 受 罚 , 为 何 发 怨 言 呢 ?
39 Why should the living complain when punished for their sins?
40 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。
40 Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
41 我 们 当 诚 心 向 天 上 的 神 举 手 祷 告 。
41 Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
42 我 们 犯 罪 背 逆 , 你 并 不 赦 免 。
42 “We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
43 你 自 被 怒 气 遮 蔽 , 追 赶 我 们 ; 你 施 行 杀 戮 , 并 不 顾 惜 。
43 “You have covered yourself with anger and pursued us; you have slain without pity.
44 你 以 黑 云 遮 蔽 自 己 , 以 致 祷 告 不 得 透 入 。
44 You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
45 你 使 我 们 在 万 民 中 成 为 污 秽 和 渣 滓 。
45 You have made us scum and refuse among the nations.
46 我 们 的 仇 敌 都 向 我 们 大 大 张 口 。
46 “All our enemies have opened their mouths wide against us.
47 恐 惧 和 陷 坑 , 残 害 和 毁 灭 , 都 临 近 我 们 。
47 We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction.”
48 因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。
48 Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.
49 我 的 眼 多 多 流 泪 , 总 不 止 息 ,
49 My eyes will flow unceasingly, without relief,
50 直 等 耶 和 华 垂 顾 , 从 天 观 看 。
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
51 因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。
51 What I see brings grief to my soul because of all the women of my city.
52 无 故 与 我 为 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鸟 一 样 。
52 Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
53 他 们 使 我 的 命 在 牢 狱 中 断 绝 , 并 将 一 块 石 头 抛 在 我 身 上 。
53 They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
54 众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !
54 the waters closed over my head, and I thought I was about to perish.
55 耶 和 华 啊 , 我 从 深 牢 中 求 告 你 的 名 。
55 I called on your name, LORD, from the depths of the pit.
56 你 曾 听 见 我 的 声 音 ; 我 求 你 解 救 , 你 不 要 掩 耳 不 听 。
56 You heard my plea: “Do not close your ears to my cry for relief.”
57 我 求 告 你 的 日 子 , 你 临 近 我 , 说 : 不 要 惧 怕 !
57 You came near when I called you, and you said, “Do not fear.”
58 主 啊 , 你 伸 明 了 我 的 冤 ; 你 救 赎 了 我 的 命 。
58 You, Lord, took up my case; you redeemed my life.
59 耶 和 华 啊 , 你 见 了 我 受 的 委 屈 ; 求 你 为 我 伸 冤 。
59 LORD, you have seen the wrong done to me. Uphold my cause!
60 他 们 仇 恨 我 , 谋 害 我 , 你 都 看 见 了 。
60 You have seen the depth of their vengeance, all their plots against me.
61 耶 和 华 啊 , 你 听 见 他 们 辱 骂 我 的 话 , 知 道 他 们 向 我 所 设 的 计 ,
61 LORD, you have heard their insults, all their plots against me—
62 并 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 口 中 所 说 的 话 , 以 及 终 日 向 我 所 设 的 计 谋 。
62 what my enemies whisper and mutter against me all day long.
63 求 你 观 看 , 他 们 坐 下 , 起 来 , 都 以 我 为 歌 曲 。
63 Look at them! Sitting or standing, they mock me in their songs.
64 耶 和 华 啊 , 你 要 按 着 他 们 手 所 做 的 向 他 们 施 行 报 应 。
64 Pay them back what they deserve, LORD, for what their hands have done.
65 你 要 使 他 们 心 里 刚 硬 , 使 你 的 咒 诅 临 到 他 们 。
65 Put a veil over their hearts, and may your curse be on them!
66 你 要 发 怒 追 赶 他 们 , 从 耶 和 华 的 天 下 除 灭 他 们 。
66 Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.