Parallel Bible results for "lamentations 5"

耶利米哀歌 5

CUV

NIV

1 耶 和 華 啊 , 求 你 記 念 我 們 所 遭 遇 的 事 , 觀 看 我 們 所 受 的 凌 辱 。
1 Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
2 我 們 的 產 業 歸 與 外 邦 人 ; 我 們 的 房 屋 歸 與 外 路 人 。
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.
3 我 們 是 無 父 的 孤 兒 ; 我 們 的 母 親 好 像 寡 婦 。
3 We have become fatherless, our mothers are widows.
4 我 們 出 錢 才 得 水 喝 ; 我 們 的 柴 是 人 賣 給 我 們 的 。
4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
5 追 趕 我 們 的 , 到 了 我 們 的 頸 項 上 ; 我 們 疲 乏 不 得 歇 息 。
5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
6 我 們 投 降 埃 及 人 和 亞 述 人 , 為 要 得 糧 吃 飽 。
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 我 們 列 祖 犯 罪 , 而 今 不 在 了 ; 我 們 擔 當 他 們 的 罪 孽 。
7 Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment.
8 奴 僕 轄 制 我 們 , 無 人 救 我 們 脫 離 他 們 的 手 。
8 Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands.
9 因 為 曠 野 的 刀 劍 , 我 們 冒 著 險 才 得 糧 食 。
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
10 因 飢 餓 燥 熱 , 我 們 的 皮 膚 就 黑 如 爐 。
10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
11 敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 , 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。
11 Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah.
12 他 們 吊 起 首 領 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
13 少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 絆 跌 了 。
13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
14 老 年 人 在 城 門 口 斷 絕 ; 少 年 人 不 再 作 樂 。
14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
15 我 們 心 中 的 快 樂 止 息 , 跳 舞 變 為 悲 哀 。
15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 冠 冕 從 我 們 的 頭 上 落 下 ; 我 們 犯 罪 了 , 我 們 有 禍 了 !
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 這 些 事 我 們 心 裡 發 昏 , 我 們 的 眼 睛 昏 花 。
17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
18 錫 安 山 荒 涼 , 野 狗 ( 或 譯 : 狐 狸 ) 行 在 其 上 。
18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
19 耶 和 華 啊 , 你 存 到 永 遠 ; 你 的 寶 座 存 到 萬 代 。
19 You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
20 你 為 何 永 遠 忘 記 我 們 ? 為 何 許 久 離 棄 我 們 ?
20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
21 耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 向 你 回 轉 , 我 們 便 得 回 轉 。 求 你 復 新 我 們 的 日 子 , 像 古 時 一 樣 。
21 Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old
22 你 竟 全 然 棄 絕 我 們 , 向 我 們 大 發 烈 怒 ?
22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.