Parallel Bible results for "lamentations 5"

耶利米哀歌 5

CUVS

NIV

1 耶 和 华 啊 , 求 你 记 念 我 们 所 遭 遇 的 事 , 观 看 我 们 所 受 的 凌 辱 。
1 Remember, LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.
2 我 们 的 产 业 归 与 外 邦 人 ; 我 们 的 房 屋 归 与 外 路 人 。
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.
3 我 们 是 无 父 的 孤 儿 ; 我 们 的 母 亲 好 像 寡 妇 。
3 We have become fatherless, our mothers are widows.
4 我 们 出 钱 才 得 水 喝 ; 我 们 的 柴 是 人 卖 给 我 们 的 。
4 We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
5 追 赶 我 们 的 , 到 了 我 们 的 颈 项 上 ; 我 们 疲 乏 不 得 歇 息 。
5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
6 我 们 投 降 埃 及 人 和 亚 述 人 , 为 要 得 粮 吃 饱 。
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
7 我 们 列 祖 犯 罪 , 而 今 不 在 了 ; 我 们 担 当 他 们 的 罪 孽 。
7 Our ancestors sinned and are no more, and we bear their punishment.
8 奴 仆 辖 制 我 们 , 无 人 救 我 们 脱 离 他 们 的 手 。
8 Slaves rule over us, and there is no one to free us from their hands.
9 因 为 旷 野 的 刀 剑 , 我 们 冒 着 险 才 得 粮 食 。
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.
10 因 饥 饿 燥 热 , 我 们 的 皮 肤 就 黑 如 炉 。
10 Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.
11 敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。
11 Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah.
12 他 们 吊 起 首 领 的 手 , 也 不 尊 敬 老 人 的 面 。
12 Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.
13 少 年 人 扛 磨 石 , 孩 童 背 木 柴 , 都 绊 跌 了 。
13 Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.
14 老 年 人 在 城 门 口 断 绝 ; 少 年 人 不 再 作 乐 。
14 The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.
15 我 们 心 中 的 快 乐 止 息 , 跳 舞 变 为 悲 哀 。
15 Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 冠 冕 从 我 们 的 头 上 落 下 ; 我 们 犯 罪 了 , 我 们 有 祸 了 !
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17 这 些 事 我 们 心 里 发 昏 , 我 们 的 眼 睛 昏 花 。
17 Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
18 锡 安 山 荒 凉 , 野 狗 ( 或 译 : 狐 狸 ) 行 在 其 上 。
18 for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.
19 耶 和 华 啊 , 你 存 到 永 远 ; 你 的 宝 座 存 到 万 代 。
19 You, LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.
20 你 为 何 永 远 忘 记 我 们 ? 为 何 许 久 离 弃 我 们 ?
20 Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
21 耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 向 你 回 转 , 我 们 便 得 回 转 。 求 你 复 新 我 们 的 日 子 , 像 古 时 一 样 。
21 Restore us to yourself, LORD, that we may return; renew our days as of old
22 你 竟 全 然 弃 绝 我 们 , 向 我 们 大 发 烈 怒 ?
22 unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.