Parallel Bible results for "leviticus 19"

Levítico 19

NVI-PT

NIV

1 Disse ainda o SENHOR a Moisés:
1 The LORD said to Moses,
2 “Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o SENHOR, o Deus de vocês, sou santo.
2 “Speak to the entire assembly of Israel and say to them: ‘Be holy because I, the LORD your God, am holy.
3 “Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai e guarde os meus sábados. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
3 “ ‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
4 “Não se voltem para os ídolos nem façam para vocês deuses de metal. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
4 “ ‘Do not turn to idols or make metal gods for yourselves. I am the LORD your God.
5 “Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao SENHOR, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
5 “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
6 Terá que ser comido no dia em que o oferecerem, ou no dia seguinte; o que sobrar até o terceiro dia será queimado.
6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
7 Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
8 Quem a comer sofrerá as consequências da sua iniquidade, porque profanou o que é santo ao SENHOR; será eliminado do meio do seu povo.
8 Whoever eats it will be held responsible because they have desecrated what is holy to the LORD; they must be cut off from their people.
9 “Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até as extremidades da sua lavoura nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita.
9 “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
10 Não passem duas vezes pela sua vinha nem apanhem as uvas que tiverem caído. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.
11 “Não furtem.“Não mintam.“Não enganem uns aos outros.
11 “ ‘Do not steal. “ ‘Do not lie. “ ‘Do not deceive one another.
12 “Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o SENHOR.
12 “ ‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
13 “Não oprimam nem roubem o seu próximo.“Não retenham até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.
13 “ ‘Do not defraud or rob your neighbor. “ ‘Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
14 “Não amaldiçoem o surdo nem ponham pedra de tropeço à frente do cego, mas temam o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
14 “ ‘Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
15 “Não cometam injustiça num julgamento; não favoreçam os pobres nem procurem agradar os grandes, mas julguem o seu próximo com justiça.
15 “ ‘Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
16 “Não espalhem calúnias no meio do seu povo.“Não se levantem contra a vida do seu próximo. Eu sou o SENHOR.
16 “ ‘Do not go about spreading slander among your people. “ ‘Do not do anything that endangers your neighbor’s life. I am the LORD.
17 “Não guardem ódio contra o seu irmão no coração; antes repreendam com franqueza o seu próximo para que, por causa dele, não so-fram as consequências de um pecado.
17 “ ‘Do not hate a fellow Israelite in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in their guilt.
18 “Não procurem vingança nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo. Eu sou o SENHOR.
18 “ ‘Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
19 “Obedeçam às minhas leis.“Não cruzem diferentes espécies de animais.“Não plantem duas espécies de sementes na sua lavoura.“Não usem roupas feitas com dois tipos de tecido.
19 “ ‘Keep my decrees. “ ‘Do not mate different kinds of animals. “ ‘Do not plant your field with two kinds of seed. “ ‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
20 “Se um homem deitar-se com uma escrava prometida a outro homem, mas que não tenha sido resgatada nem tenha recebido sua liberdade, aplique-se a devida punição. Contudo não serão mortos, porquanto ela não havia sido libertada.
20 “ ‘If a man sleeps with a female slave who is promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
21 O homem, porém, trará ao SENHOR, à entrada da Tenda do Encontro, um carneiro como oferta pela culpa.
21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the tent of meeting for a guilt offering to the LORD.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa, o sacerdote fará propiciação pelo ofertante perante o SENHOR, pelo pecado que cometeu; assim o pecado que ele cometeu será perdoado.
22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
23 “Quando vocês entrarem na terra e plantarem qualquer tipo de árvore frutífera, considerem proibidas as suas frutas. Durante três anos vocês as considerarão proibidas; não poderão comê-las.
23 “ ‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden ; it must not be eaten.
24 No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao SENHOR.
24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
25 No quinto ano, porém, vocês poderão comer as suas frutas. Assim a sua colheita aumentará. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
26 “Não comam nada com sangue.“Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
26 “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
27 “Não cortem o cabelo dos lados da cabeça nem aparem as pontas da barba.
27 “ ‘Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
28 “Não façam cortes no corpo por causa dos mortos nem tatuagens em vocês mesmos. Eu sou o SENHOR.
28 “ ‘Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
29 “Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta; se não, a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
29 “ ‘Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
30 “Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
30 “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
31 “Não recorram aos médiuns nem busquem a quem consulta espíritos, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
31 “ ‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
32 “Levantem-se na presença dos idosos, honrem os anciãos, temam o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
32 “ ‘Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
33 “Quando um estrangeiro viver na terra de vocês, não o maltratem.
33 “ ‘When a foreigner resides among you in your land, do not mistreat them.
34 O estrangeiro residente que viver com vocês deverá ser tratado como o natural da terra. Amem-no como a si mesmos, pois vocês foram estrangeiros no Egito. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês.
34 The foreigner residing among you must be treated as your native-born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the LORD your God.
35 “Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
35 “ ‘Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
36 Usem balanças de pesos honestos, tanto para cereais quanto para líquidos. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
37 “Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o SENHOR”.
37 “ ‘Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.’ ”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.