Parallel Bible results for "luke 1"

Lucas 1

RVR

NIV

1 HABIENDO muchos tentado á poner en orden la historia de las cosas que entre nosotros han sido ciertísimas,
1 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,
2 Como nos lo enseñaron los que desde el principio lo vieron por sus ojos, y fueron ministros de la palabra;
2 just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
3 Me ha parecido también á mí, después de haber entendido todas las cosas desde el principio con diligencia, escribírtelas por orden, oh muy buen Teófilo,
3 With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
4 Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
4 so that you may know the certainty of the things you have been taught.
5 HUBO en los días de Herodes, rey de Judea, un sacerdote llamado Zacarías, de la suerte de Abías; y su mujer, de las hijas de Aarón, llamada Elisabet.
5 In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
6 Y eran ambos justos delante de Dios, andando sin reprensión en todos los mandamientos y estatutos del Señor.
6 Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.
7 Y no tenían hijo, porque Elisabet era estéril, y ambos eran avanzados en días.
7 But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
8 Y aconteció que ejerciendo Zacarías el sacerdocio delante de Dios por el orden de su vez,
8 Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,
9 Conforme á la costumbre del sacerdocio, salió en suerte á poner el incienso, entrando en el templo del Señor.
9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
10 Y toda la multitud del pueblo estaba fuera orando á la hora del incienso.
10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.
11 Y se le apareció el ángel del Señor puesto en pie á la derecha del altar del incienso.
11 Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
12 Y se turbó Zacarías viéndo le, y cayó temor sobre él.
12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
13 Mas el ángel le dijo: Zacarías, no temas; porque tu oración ha sido oída, y tu mujer Elisabet te parirá un hijo, y llamarás su nombre Juan.
13 But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.
14 Y tendrás gozo y alegría, y muchos se gozarán de su nacimiento.
14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
15 Porque será grande delante de Dios, y no beberá vino ni sidra; y será lleno del Espíritu Santo, aun desde el seno de su madre.
15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
16 Y á muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.
16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
17 Porque él irá delante de él con el espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres á los hijos, y los rebeldes á la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo apercibido.
17 And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the parents to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”
18 Y dijo Zacarías al ángel: ¿En qué conoceré esto? porque yo soy viejo, y mi mujer avanzada en días.
18 Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”
19 Y respondiendo el ángel le dijo: Yo soy Gabriel, que estoy delante de Dios; y soy enviado á hablarte, y á darte estas buenas nuevas.
19 The angel said to him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
20 Y he aquí estarás mudo y no podrás hablar, hasta el día que esto sea hecho, por cuanto no creíste á mis palabras, las cuales se cumplirán á su tiempo.
20 And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.”
21 Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
22 Y saliendo, no les podía hablar: y entendieron que había visto visión en el templo: y él les hablaba por señas, y quedó mudo.
22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
23 Y fué, que cumplidos los días de su oficio, se vino á su casa.
23 When his time of service was completed, he returned home.
24 Y después de aquellos días concibió su mujer Elisabet, y se encubrió por cinco meses, diciendo:
24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.
25 Porque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres.
25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.”
26 Y al sexto mes, el ángel Gabriel fué enviado de Dios á una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,
26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
27 A una virgen desposada con un varón que se llamaba José, de la casa de David: y el nombre de la virgen era María.
27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin’s name was Mary.
28 Y entrando el ángel á donde estaba, dijo, ¡Salve, muy favorecida! el Señor es contigo: bendita tú entre las mujeres.
28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”
29 Mas ella, cuando le vió, se turbó de sus palabras, y pensaba qué salutación fuese ésta.
29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
30 Entonces el ángel le dijo: María, no temas, porque has hallado gracia cerca de Dios.
30 But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God.
31 Y he aquí, concebirás en tu seno, y parirás un hijo, y llamarás su nombre JESUS.
31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.
32 Este será grande, y será llamado Hijo del Altísimo: y le dará el Señor Dios el trono de David su padre:
32 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
33 Y reinará en la casa de Jacob por siempre; y de su reino no habrá fin.
33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”
34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varón.
34 “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”
35 Y respondiendo el ángel le dijo: El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y la virtud del Altísimo te hará sombra; por lo cual también lo Santo que nacerá, será llamado Hijo de Dios.
35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God.
36 Y he aquí, Elisabet tu parienta, también ella ha concebido hijo en su vejez; y este es el sexto mes á ella que es llamada la estéril:
36 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month.
37 Porque ninguna cosa es imposible para Dios.
37 For no word from God will ever fail.”
38 Entonces María dijo: He aquí la sierva del Señor; hágase á mí conforme á tu palabra. Y el ángel partió de ella.
38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.
39 En aquellos días levantándose María, fué á la montaña con priesa, á una ciudad de Judá;
39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,
40 Y entró en casa de Zacarías, y saludó á Elisabet.
40 where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth.
41 Y aconteció, que como oyó Elisabet la salutación de María, la criatura saltó en su vientre; y Elisabet fué llena del Espíritu Santo,
41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
42 Y exclamó á gran voz, y dijo. Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre.
42 In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!
43 ¿Y de dónde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí?
43 But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
44 Porque he aquí, como llegó la voz de tu salutación á mis oídos, la criatura saltó de alegría en mi vientre.
44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
45 Y bienaventurada la que creyó, porque se cumplirán las cosas que le fueron dichas de parte del Señor.
45 Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”
46 Entonces María dijo: engrandece mi alma al Señor;
46 And Mary said: “My soul glorifies the Lord
47 Y mi espíritu se alegró en Dios mi Salvador,
47 and my spirit rejoices in God my Savior,
48 Porque ha mirado á la bajeza de su criada; Porque he aquí, desde ahora me dirán bienaventurada todas las generaciones.
48 for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
49 Porque me ha hecho grandes cosas el Poderoso; Y santo es su nombre.
49 for the Mighty One has done great things for me— holy is his name.
50 Y su misericordia de generación á generación A los que le temen.
50 His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
51 Hizo valentía con su brazo: Esparció los soberbios del pensamiento de su corazón.
51 He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
52 Quitó los poderosos de los tronos, Y levantó á los humildes.
52 He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
53 A los hambrientos hinchió de bienes; Y á los ricos envió vacíos.
53 He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
54 Recibió á Israel su siervo, Acordandose de la misericordia.
54 He has helped his servant Israel, remembering to be merciful
55 Como habló á nuestros padres A Abraham y á su simiente para siempre.
55 to Abraham and his descendants forever, just as he promised our ancestors.”
56 Y se quedó María con ella como tres meses: después se volvió á su casa.
56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
57 Y á Elisabet se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo.
57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
58 Y oyeron los vecinos y los parientes que Dios había hecho con ella grande misericordia, y se alegraron con ella.
58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
59 Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías.
59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
60 Y respondiendo su madre, dijo: No; sino Juan será llamado.
60 but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”
61 Y le dijeron: ¿Por qué? nadie hay en tu parentela que se llame de este nombre.
61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”
62 Y hablaron por señas á su padre, cómo le quería llamar.
62 Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
63 Y demandando la tablilla, escribió, diciendo: Juan es su nombre. Y todos se maravillaron.
63 He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”
64 Y luego fué abierta su boca y su lengua, y habló bendiciendo á Dios.
64 Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
65 Y fué un temor sobre todos los vecinos de ellos; y en todas las montañas de Judea fueron divulgadas todas estas cosas.
65 All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
66 Y todos los que las oían, las conservaban en su corazón, diciendo: ¿Quién será este niño? Y la mano del Señor estaba con él.
66 Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.
67 Y Zacarías su padre fué lleno de Espíritu Santo, y profetizó, diciendo:
67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
68 Bendito el Señor Dios de Israel, Que ha visitado y hecho redención á su pueblo,
68 “Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them.
69 Y nos alzó un cuerno de salvación En la casa de David su siervo,
69 He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
70 Como habló por boca de sus santos profetas que fueron desde el principio:
70 (as he said through his holy prophets of long ago),
71 Salvación de nuestros enemigos, y de mano de todos los que nos aborrecieron;
71 salvation from our enemies and from the hand of all who hate us—
72 Para hacer misericordia con nuestros padres, Y acordándose de su santo pacto;
72 to show mercy to our ancestors and to remember his holy covenant,
73 Del juramento que juró á Abraham nuestro padre, Que nos había de dar,
73 the oath he swore to our father Abraham:
74 Que sin temor librados de nuestros enemigos, Le serviríamos
74 to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
75 En santidad y en justicia delante de él, todos los días nuestros.
75 in holiness and righteousness before him all our days.
76 Y tú, niño, profeta del Altísimo serás llamado; Porque irás ante la faz del Señor, para aparejar sus caminos;
76 And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
77 Dando conocimiento de salud á su pueblo, Para remisión de sus pecados,
77 to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
78 Por las entrañas de misericordia de nuestro Dios, Con que nos visitó de lo alto el Oriente,
78 because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
79 Para dar luz á los que habitan en tinieblas y en sombra de muerte; Para encaminar nuestros pies por camino de paz.
79 to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
80 Y el niño crecía, y se fortalecía en espíritu: y estuvo en los desiertos hasta el día que se mostró á Israel.
80 And the child grew and became strong in spirit ; and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.