Parallel Bible results for "luke 10"

Lucas 10

NVI-PT

NIV

1 Depois disso o Senhor designou outros setenta e dois e os enviou dois a dois, adiante dele, a todas as cidades e lugares para onde ele estava prestes a ir.
1 After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
2 E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.
2 He told them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
3 Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.
3 Go! I am sending you out like lambs among wolves.
4 Não levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
4 Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
5 “Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa.
5 “When you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’
6 Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
6 If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you.
7 Fiquem naquela casa e comam e bebam o que derem a vocês, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
7 Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
8 “Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.
8 “When you enter a town and are welcomed, eat what is offered to you.
9 Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.
9 Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’
10 Mas, quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:
10 But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
11 Até o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo.
11 ‘Even the dust of your town we wipe from our feet as a warning to you. Yet be sure of this: The kingdom of God has come near.’
12 Eu digo: Naquele dia, haverá mais tolerância para Sodoma do que para aquela cidade.
12 I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
13 “Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês o fossem em Tiro e Sidom, há muito tempo elas teriam se arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas.
13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 Mas no juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.
14 But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
15 E você, Cafarnaum: será elevada até ao céu? Não; você descerá até o Hades!
15 And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.
16 “Aquele que dá ouvidos a vocês está me dando ouvidos; aquele que os rejeita está me rejeitando; mas aquele que me rejeita está rejeitando aquele que me enviou”.
16 “Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; but whoever rejects me rejects him who sent me.”
17 Os setenta e dois voltaram alegres e disseram: “Senhor, até os demônios se submetem a nós, em teu nome”.
17 The seventy-two returned with joy and said, “Lord, even the demons submit to us in your name.”
18 Ele respondeu: “Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago.
18 He replied, “I saw Satan fall like lightning from heaven.
19 Eu dei a vocês autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; nada lhes fará dano.
19 I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
20 Contudo, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, mas porque seus nomes estão escritos nos céus”.
20 However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
21 Naquela hora, Jesus, exultando no Espírito Santo, disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.
21 At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
22 “Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar”.
22 “All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
23 Então ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: “Felizes são os olhos que veem o que vocês veem.
23 Then he turned to his disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see.
24 Pois eu digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram”.
24 For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.”
25 Certa ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”
25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?”
26 “O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”
26 “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?”
27 Ele respondeu: “ ‘Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todas as suas forças e de todo o seu entendimento’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’.”
27 He answered, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ ; and, ‘Love your neighbor as yourself.’ ”
28 Disse Jesus: “Você respondeu corretamente. Faça isso e viverá”.
28 “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do this and you will live.”
29 Mas ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: “E quem é o meu próximo?”
29 But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
30 Em resposta, disse Jesus: “Um homem descia de Jerusalém para Jericó, quando caiu nas mãos de assaltantes. Estes lhe tiraram as roupas, espancaram-no e se foram, deixando-o quase morto.
30 In reply Jesus said: “A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he was attacked by robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
31 Aconteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado.
31 A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.
32 E assim também um levita; quando chegou ao lugar e o viu, passou pelo outro lado.
32 So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
33 Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele.
33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
34 Aproximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.
34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.
35 No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe disse: ‘Cuide dele. Quando eu voltar pagarei todas as despesas que você tiver’.
35 The next day he took out two denariiand gave them to the innkeeper. ‘Look after him,’ he said, ‘and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’
36 “Qual destes três você acha que foi o próximo do homem que caiu nas mãos dos assaltantes?”
36 “Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”
37 “Aquele que teve misericórdia dele”, respondeu o perito na lei.Jesus lhe disse: “Vá e faça o mesmo”.
37 The expert in the law replied, “The one who had mercy on him.” Jesus told him, “Go and do likewise.”
38 Caminhando Jesus e os seus discípulos, chegaram a um povoado onde certa mulher chamada Marta o recebeu em sua casa.
38 As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
39 Maria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo a sua palavra.
39 She had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet listening to what he said.
40 Marta, porém, estava ocupada com muito serviço. E, aproximando-se dele, perguntou: “Senhor, não te importas que minha irmã tenha me deixado sozinha com o serviço? Dize-lhe que me ajude!”
40 But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!”
41 Respondeu o Senhor: “Marta! Marta! Você está preocupada e inquieta com muitas coisas;
41 “Martha, Martha,” the Lord answered, “you are worried and upset about many things,
42 todavia apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada”.
42 but few things are needed—or indeed only one.Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.