Parallel Bible results for "luke 15"

Lucas 15

JBS

NIV

1 Y se llegaban a él todos los publicanos y pecadores a oírle
1 Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
2 Y murmuraban los fariseos y los escribas, diciendo: Este a los pecadores recibe, y con ellos come
2 But the Pharisees and the teachers of the law muttered, “This man welcomes sinners and eats with them.”
3 Y él les refirió esta parábola, diciendo
3 Then Jesus told them this parable:
4 ¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si perdiere una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va a la que se perdió, hasta que la halle
4 “Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn’t he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
5 Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso
5 And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
6 y viniendo a casa, junta a los amigos y a los vecinos, diciéndoles: Regocijad conmigo, porque he hallado mi oveja que se había perdido
6 and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’
7 Os digo, que así habrá más gozo en el cielo de un pecador que se enmienda, <em>que</em> de noventa y nueve justos, que no tienen necesidad <em>de</em> enmendarse
7 I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
8 ¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si perdiere una dracma, no enciende la lámpara, y barre la casa, y busca con diligencia hasta hallarla
8 “Or suppose a woman has ten silver coinsand loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
9 Y cuando la hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Regocijad conmigo, porque he hallado la dracma que había perdido
9 And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’
10 Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se enmienda
10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
11 Y dijo: Un hombre tenía dos hijos
11 Jesus continued: “There was a man who had two sons.
12 y el menor de ellos dijo a <em>su</em> padre: Padre, dame la parte de la hacienda que <em>me</em> pertenece; y les repartió <em>su</em> sustento
12 The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them.
13 Y no muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, partió lejos a una provincia apartada; y allí desperdició su hacienda viviendo perdidamente
13 “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
14 Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una gran hambre en aquella provincia, y le comenzó a faltar
14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
15 Y fue y se llegó a uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió a su hacienda para que apacentara los puercos
15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
16 Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se <em>las</em> daba
16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17 Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo <em>aquí</em> perezco de hambre
17 “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
18 Me levantaré, e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y delante de ti
18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
19 ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como a uno de tus jornaleros
19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
20 Y levantándose, vino a su padre. Y como aún estuviera lejos, lo vio su padre, y fue movido a misericordia, y corrió, y se echó sobre su cuello, y le besó
20 So he got up and went to his father. “But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21 Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y delante de ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo
21 “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’
22 Mas el padre dijo a sus siervos: Sacad el principal vestido, y vestidle; y poned <em>un</em> anillo en su mano, y zapatos en sus pies
22 “But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
23 Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos banquete
23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate.
24 porque éste mi hijo muerto era, y ha revivido; se había perdido, y es hallado. Y comenzaron a hacer banquete
24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.
25 Y su hijo mayor estaba en el campo; el cual cuando vino, y llegó cerca de casa, oyó la sinfonía y las danzas
25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
26 y llamando a uno de los criados, le preguntó qué era aquello
26 So he called one of the servants and asked him what was going on.
27 Y él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha matado el becerro grueso, por haberle recibido salvo
27 ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’
28 Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba <em>que entrara</em>
28 “The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
29 Mas él respondiendo, dijo al padre: He aquí tantos años <em>te</em> sirvo, no habiendo traspasado jamás tu mandamiento, y nunca me has dado un cabrito para hacer banquete con mis amigos
29 But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
30 Mas cuando vino éste tu hijo, que ha consumido tu sustento con rameras, has matado para él el becerro grueso
30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
31 El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas
31 “ ‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours.
32 mas era necesario hacer banquete y regocijarnos, porque éste tu hermano estaba muerto, y ha revivido; se había perdido, y es hallado
32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.