Parallel Bible results for "luke 15"

Lucas 15

RVR

NIV

1 Y SE llegaban á él todos los publicanos y pecadores á oirle.
1 Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
2 Y murmuraban los Fariseos y los escribas, diciendo: Este á los pecadores recibe, y con ellos come.
2 But the Pharisees and the teachers of the law muttered, “This man welcomes sinners and eats with them.”
3 Y él les propuso esta parábola, diciendo:
3 Then Jesus told them this parable:
4 ¿Qué hombre de vosotros, teniendo cien ovejas, si perdiere una de ellas, no deja las noventa y nueve en el desierto, y va á la que se perdió, hasta que la halle?
4 “Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn’t he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
5 Y hallada, la pone sobre sus hombros gozoso;
5 And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
6 Y viniendo á casa, junta á los amigos y á los vecinos, diciéndoles: Dadme el parabién, porque he hallado mi oveja que se había perdido.
6 and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’
7 Os digo, que así habrá más gozo en el cielo de un pecador que se arrepiente, que de noventa y nueve justos, que no necesitan arrepentimiento.
7 I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
8 ¿O qué mujer que tiene diez dracmas, si perdiere una dracma, no enciende el candil, y barre la casa, y busca con diligencia hasta hallarla?
8 “Or suppose a woman has ten silver coinsand loses one. Doesn’t she light a lamp, sweep the house and search carefully until she finds it?
9 Y cuando la hubiere hallado, junta las amigas y las vecinas, diciendo: Dadme el parabién, porque he hallado la dracma que había perdido.
9 And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’
10 Así os digo que hay gozo delante de los ángeles de Dios por un pecador que se arrepiente.
10 In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
11 Y dijo: Un hombre tenía dos hijos;
11 Jesus continued: “There was a man who had two sons.
12 Y el menor de ellos dijo á su padre: Padre, dame la parte de la hacienda que me pertenece: y les repartió la hacienda.
12 The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them.
13 Y no muchos días después, juntándolo todo el hijo menor, partió lejos á una provincia apartada; y allí desperdició su hacienda viviendo perdidamente.
13 “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
14 Y cuando todo lo hubo malgastado, vino una grande hambre en aquella provincia, y comenzóle á faltar.
14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
15 Y fué y se llegó á uno de los ciudadanos de aquella tierra, el cual le envió á su hacienda para que apacentase los puercos.
15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
16 Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba.
16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
17 Y volviendo en sí, dijo: ¡Cuántos jornaleros en casa de mi padre tienen abundancia de pan, y yo aquí perezco de hambre!
17 “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
18 Me levantaré, é iré á mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti;
18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
19 Ya no soy digno de ser llamado tu hijo; hazme como á uno de tus jornaleros.
19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
20 Y levantándose, vino á su padre. Y como aun estuviese lejos, viólo su padre, y fué movido á misericordia, y corrió, y echóse sobre su cuello, y besóle.
20 So he got up and went to his father. “But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
21 Y el hijo le dijo: Padre, he pecado contra el cielo, y contra ti, y ya no soy digno de ser llamado tu hijo.
21 “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’
22 Mas el padre dijo á sus siervos: Sacad el principal vestido, y vestidle; y poned un anillo en su mano, y zapatos en sus pies.
22 “But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
23 Y traed el becerro grueso, y matadlo, y comamos, y hagamos fiesta:
23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate.
24 Porque este mi hijo muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado. Y comenzaron á regocijarse.
24 For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.
25 Y su hijo el mayor estaba en el campo; el cual como vino, y llegó cerca de casa, oyó la sinfonía y las danzas;
25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
26 Y llamando á uno de los criados, preguntóle qué era aquello.
26 So he called one of the servants and asked him what was going on.
27 Y él le dijo: Tu hermano ha venido; y tu padre ha muerto el becerro grueso, por haberle recibido salvo.
27 ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’
28 Entonces se enojó, y no quería entrar. Salió por tanto su padre, y le rogaba que entrase.
28 “The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
29 Mas él respondiendo, dijo al padre: He aquí tantos años te sirvo, no habiendo traspasado jamás tu mandamiento, y nunca me has dado un cabrito para gozarme con mis amigos:
29 But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
30 Mas cuando vino éste tu hijo, que ha consumido tu hacienda con rameras, has matado para él el becerro grueso.
30 But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
31 El entonces le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todas mis cosas son tuyas.
31 “ ‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours.
32 Mas era menester hacer fiesta y holgar nos, porque este tu hermano muerto era, y ha revivido; habíase perdido, y es hallado.
32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’ ”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.