Parallel Bible results for "luke 18"

Lucas 18

NTV

NIV

1 Parábola de la viuda persistente<br />Cierto día, Jesús les contó una historia a sus discípulos para mostrarles que siempre debían orar y nunca darse por vencidos.
1 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
2 —dijo—,
2 He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
3 Una viuda de esa ciudad acudía a él repetidas veces para decirle: “Hágame justicia en este conflicto con mi enemigo”.
3 And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, ‘Grant me justice against my adversary.’
4 Durante un tiempo, el juez no le hizo caso, hasta que finalmente se dijo a sí mismo: “No temo a Dios ni me importa la gente,
4 “For some time he refused. But finally he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or care what people think,
5 pero esta mujer me está volviendo loco. Me ocuparé de que reciba justicia, ¡porque me está agotando con sus constantes peticiones!”».
5 yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’ ”
6 Entonces el Señor dijo:
6 And the Lord said, “Listen to what the unjust judge says.
7 Si hasta él dio un veredicto justo al final, ¿acaso no creen que Dios hará justicia a su pueblo escogido que clama a él día y noche? ¿Seguirá aplazando su respuesta?
7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
8 Les digo, ¡que pronto les hará justicia! Pero cuando el Hijo del Hombre<br /> regrese, ¿a cuántas personas con fe encontrará en la tierra?».
8 I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9 Parábola del fariseo y el cobrador de impuestos<br />Luego Jesús contó la siguiente historia a algunos que tenían mucha confianza en su propia rectitud y despreciaban a los demás:
9 To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
10 «Dos hombres fueron al templo a orar. Uno era fariseo, y el otro era un despreciado cobrador de impuestos.
10 “Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
11 El fariseo, de pie, apartado de los demás, hizo la siguiente oración:<br /> “Te agradezco, Dios, que no soy un pecador como todos los demás. Pues no engaño, no peco y no cometo adulterio. ¡Para nada soy como ese cobrador de impuestos!
11 The Pharisee stood by himself and prayed: ‘God, I thank you that I am not like other people—robbers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector.
12 Ayuno dos veces a la semana y te doy el diezmo de mis ingresos”.
12 I fast twice a week and give a tenth of all I get.’
13 »En cambio, el cobrador de impuestos se quedó a la distancia y ni siquiera se atrevía a levantar la mirada al cielo mientras oraba, sino que golpeó su pecho en señal de dolor mientras decía: “Oh, Dios, ten compasión de mí, porque soy un pecador”.
13 “But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’
14 Les digo que fue este pecador —y no el fariseo— quien regresó a su casa justificado delante de Dios. Pues los que se exaltan a sí mismos serán humillados, y los que se humillan serán exaltados».
14 “I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
15 Jesús bendice a los niños<br />Cierto día, algunos padres llevaron a sus hijitos a Jesús para que él los tocara y los bendijera; pero cuando los discípulos vieron esto, regañaron a los padres por molestarlo.
15 People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
16 Entonces Jesús llamó a los niños y dijo a los discípulos:
16 But Jesus called the children to him and said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
17 Les digo la verdad, el que no reciba el reino de Dios como un niño nunca entrará en él».
17 Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
18 El hombre rico<br />Cierta vez, un líder religioso le hizo a Jesús la siguiente pregunta:<br />—Maestro bueno, ¿qué debería hacer para heredar la vida eterna?
18 A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
19 —le preguntó Jesús—.
19 “Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good—except God alone.
20 pero para contestar a tu pregunta, tú conoces los mandamientos: “No cometas adulterio; no asesines; no robes; no des falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre”<br />.
20 You know the commandments: ‘You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’”
21 El hombre respondió:<br />—He obedecido todos esos mandamientos desde que era joven.
21 “All these I have kept since I was a boy,” he said.
22 Cuando Jesús oyó su respuesta, le dijo:
22 When Jesus heard this, he said to him, “You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
23 Cuando el hombre oyó esto, se puso triste porque era muy rico.
23 When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy.
24 Jesús lo vio<br /> y dijo:
24 Jesus looked at him and said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
25 De hecho, ¡es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico entre en el reino de Dios!».
25 Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
26 Los que lo oyeron, dijeron: «Entonces, ¿quién podrá ser salvo?».
26 Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
27 Él contestó:
27 Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.”
28 Pedro dijo:<br />—Nosotros hemos dejado nuestros hogares para seguirte.
28 Peter said to him, “We have left all we had to follow you!”
29 —respondió Jesús—,
29 “Truly I tell you,” Jesus said to them, “no one who has left home or wife or brothers or sisters or parents or children for the sake of the kingdom of God
30 recibirá mucho más en esta vida y tendrá la vida eterna en el mundo que vendrá.
30 will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life.”
31 Jesús predice otra vez su muerte<br />Jesús llevó a los doce discípulos aparte y dijo:
31 Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
32 Será entregado a los romanos,<br /> y se burlarán de él, lo tratarán de manera vergonzosa y lo escupirán.
32 He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
33 Lo azotarán con un látigo y lo matarán, pero al tercer día resucitará».
33 they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
34 Sin embargo, ellos no entendieron nada de esto. La importancia de sus palabras estaba oculta de ellos, y no captaron lo que decía.
34 The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
35 Jesús sana a un mendigo ciego<br />Al acercarse Jesús a Jericó, un mendigo ciego estaba sentado junto al camino.
35 As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
36 Cuando oyó el ruido de la multitud que pasaba, preguntó qué sucedía.
36 When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
37 Le dijeron que Jesús de Nazaret<br /> pasaba por allí.
37 They told him, “Jesus of Nazareth is passing by.”
38 Entonces comenzó a gritar: «¡Jesús, hijo de David, ten compasión de mí!».
38 He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
39 «¡Cállate!», le gritaba la gente que estaba más adelante.<br />Sin embargo, él gritó aún más fuerte: «¡Hijo de David, ten compasión de mí!».
39 Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
40 Cuando Jesús lo oyó, se detuvo y ordenó que le trajeran al hombre. Al acercarse el ciego, Jesús le preguntó:
40 Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
41 —Señor —le dijo—, ¡quiero ver!
41 “What do you want me to do for you?”“Lord, I want to see,” he replied.
42 Jesús le dijo:
42 Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”
43 Al instante el hombre pudo ver y siguió a Jesús mientras alababa a Dios. Y todos los que lo vieron también alabaron a Dios.
43 Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.