Parallel Bible results for "mateus 22:1-22"

Mateus 22:1-22

AA

NIV

1 Então Jesus tornou a falar-lhes por parábolas, dizendo:
1 Jesus spoke to them again in parables, saying:
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
2 “The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
3 Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir.
3 He sent his servants to those who had been invited to the banquet to tell them to come, but they refused to come.
4 Depois enviou outros servos, ordenando: Dizei aos convidados: Eis que tenho o meu jantar preparado; os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto; vinde �s bodas.
4 “Then he sent some more servants and said, ‘Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.’
5 Eles, porém, não fazendo caso, foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
5 “But they paid no attention and went off—one to his field, another to his business.
6 e os outros, apoderando-se dos servos, os ultrajaram e mataram.
6 The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
7 Mas o rei encolerizou-se; e enviando os seus exércitos, destruiu aqueles homicidas, e incendiou a sua cidade.
7 The king was enraged. He sent his army and destroyed those murderers and burned their city.
8 Então disse aos seus servos: As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos.
8 “Then he said to his servants, ‘The wedding banquet is ready, but those I invited did not deserve to come.
9 Ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.
9 So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
10 E saíram aqueles servos pelos caminhos, e ajuntaram todos quantos encontraram, tanto maus como bons; e encheu-se de convivas a sala nupcial.
10 So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, the bad as well as the good, and the wedding hall was filled with guests.
11 Mas, quando o rei entrou para ver os convivas, viu ali um homem que não trajava veste nupcial;
11 “But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
12 He asked, ‘How did you get in here without wedding clothes, friend?’ The man was speechless.
13 Ordenou então o rei aos servos: Amarrai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.
13 “Then the king told the attendants, ‘Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
14 Porque muitos são chamados, mas poucos escolhidos.
14 “For many are invited, but few are chosen.”
15 Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
15 Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
16 e enviaram-lhe os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a dizer; Mestre, sabemos que és verdadeiro, e que ensinas segundo a verdade o caminho de Deus, e de ninguém se te dá, porque não olhas a aparência dos homens.
16 They sent their disciples to him along with the Herodians. “Teacher,” they said, “we know that you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren’t swayed by others, because you pay no attention to who they are.
17 Dize-nos, pois, que te parece? É lícito pagar tributo a César, ou não?
17 Tell us then, what is your opinion? Is it right to pay the imperial tax to Caesar or not?”
18 Jesus, porém, percebendo a sua malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
18 But Jesus, knowing their evil intent, said, “You hypocrites, why are you trying to trap me?
19 Mostrai-me a moeda do tributo. E eles lhe apresentaram um denário.
19 Show me the coin used for paying the tax.” They brought him a denarius,
20 Perguntou-lhes ele: De quem é esta imagem e inscrição?
20 and he asked them, “Whose image is this? And whose inscription?”
21 Responderam: De César. Então lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
21 “Caesar’s,” they replied. Then he said to them, “So give back to Caesar what is Caesar’s, and to God what is God’s.”
22 Ao ouvirem isso, ficaram admirados; e, deixando-o, se retiraram.
22 When they heard this, they were amazed. So they left him and went away.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.