Parallel Bible results for "mateus 8:14-34"

Mateus 8:14-34

AA

NIV

14 Ora, tendo Jesus entrado na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama; e com febre.
14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever.
15 E tocou-lhe a mão, e a febre a deixou; então ela se levantou, e o servia.
15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
16 Caída a tarde, trouxeram-lhe muitos endemoninhados; e ele com a sua palavra expulsou os espíritos, e curou todos os enfermos;
16 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
17 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías: Ele tomou sobre si as nossas enfermidades, e levou as nossas doenças.
17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: “He took up our infirmities and bore our diseases.”
18 Vendo Jesus uma multidão ao redor de si, deu ordem de partir para o outro lado do mar.
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
19 E, aproximando-se um escriba, disse-lhe: Mestre, seguir-te- ei para onde quer que fores.
19 Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
20 Respondeu-lhe Jesus: As raposas têm covis, e as aves do céu têm ninhos; mas o Filho do homem não tem onde reclinar a cabeça.
20 Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
21 E outro de seus discípulos lhe disse: Senhor, permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
21 Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
22 Jesus, porém, respondeu-lhe: Segue-me, e deixa os mortos sepultar os seus próprios mortos.
22 But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”
23 E, entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
23 Then he got into the boat and his disciples followed him.
24 E eis que se levantou no mar tão grande tempestade que o barco era coberto pelas ondas; ele, porém, estava dormindo.
24 Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
25 Os discípulos, pois, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor, que estamos perecendo.
25 The disciples went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to drown!”
26 Ele lhes respondeu: Por que temeis, homens de pouca fé? Então, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonança.
26 He replied, “You of little faith, why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
27 E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
27 The men were amazed and asked, “What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!”
28 Tendo ele chegado ao outro lado, � terra dos gadarenos, saíram-lhe ao encontro dois endemoninhados, vindos dos sepulcros; tão ferozes eram que ninguém podia passar por aquele caminho.
28 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
29 E eis que gritaram, dizendo: Que temos nós contigo, Filho de Deus? Vieste aqui atormentar-nos antes do tempo?
29 “What do you want with us, Son of God?” they shouted. “Have you come here to torture us before the appointed time?”
30 Ora, a alguma distância deles, andava pastando uma grande manada de porcos.
30 Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
31 E os demônios rogavam-lhe, dizendo: Se nos expulsas, manda- nos entrar naquela manada de porcos.
31 The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
32 Disse-lhes Jesus: Ide. Então saíram, e entraram nos porcos; e eis que toda a manada se precipitou pelo despenhadeiro no mar, perecendo nas águas.
32 He said to them, “Go!” So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
33 Os pastores fugiram e, chegando � cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.
33 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
34 E eis que toda a cidade saiu ao encontro de Jesus; e vendo- o, rogaram-lhe que se retirasse dos seus termos.
34 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.