La Biblia del Jubileo 2000 JBS
New International Version NIV
1 Libro de la generación de Jesús, <em>el</em> Cristo, hijo de David, hijo de Abraham
1
This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
2 Abraham engendró a Isaac; e Isaac engendró a Jacob; y Jacob engendró a Judá y a sus hermanos
2
Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
3 Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram
3
Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
4 Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón
4
Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
5 Y Salmón engendró de Rahab a Booz, y Booz engendró de Rut a Obed y Obed engendró a Jessé
5
Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
6 Y Jessé engendró al rey David; y el rey David engendró a Salomón de la <em>que fue mujer de</em> Urías
6
and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
7 Y Salomón engendró a Roboam; y Roboam engendró a Abías; y Abías engendró a Asa
7
Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
8 Y Asa engendró a Josafat; y Josafat engendró a Joram; y Joram engendró a Uzías
8
Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,
9 Y Uzías engendró a Jotam; y Jotam engendró a Acaz; y Acaz engendró a Ezequías
9
Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,
10 Y Ezequías engendró a Manasés; y Manasés engendró a Amón; y Amón engendró a Josías
10
Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
11 Y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, en el tiempo de la transmigración de Babilonia
11
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 Y después de la transmigración de Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel
12
After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliaquim; y Eliaquim engendró a Azor
13
Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
14 Y Azor engendró a Sadoc; y Sadoc engendró a Aquim; y Aquim engendró a Eliud
14
Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud,
15 Y Eliud engendró a Eleazar; y Eleazar engendró a Matán; y Matán engendró a Jacob
15
Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
16 Y Jacob engendró a José, marido de María, de la cual nació Jesús, el cual es llamado, <em>el </em>Cristo
16
and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
17 De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David <em>son</em> catorce generaciones; y desde David hasta la transmigración de Babilonia, catorce generaciones; y desde la transmigración de Babilonia hasta el Cristo, catorce generaciones
17
Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
18 Y el nacimiento de Jesús, <em>el</em> Cristo, fue así: Que siendo María su madre desposada con José, antes que se juntara, se halló <em>que</em> había concebido del Espíritu Santo
18
This is how the birth of Jesus the Messiah came about : His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
19 Y José su marido, como era justo, y no queriendo infamarla, quiso dejarla secretamente
19
Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 Y pensando él en esto, he aquí el ángel del Señor <em>se</em> le aparece en sueños, diciendo: José, hijo de David, no temas de recibir a María tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es
20
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 Y dará a luz <em>un</em> hijo, y llamarás su nombre JESÚS, porque él salvará a su pueblo de sus pecados
21
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
22 Todo esto aconteció para que se cumpliera lo que fue dicho por el Señor, por el profeta que dijo
22
All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23 He aquí <em>una</em> Virgen concebirá y dará a luz <em>un</em> hijo, y llamarás su nombre Emmanuel, que es, si lo declaras: Dios con nosotros
23
“The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
24 Y siendo despertado José del sueño, hizo como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su mujer
24
When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 Y no la conoció hasta que dio a luz a su hijo Primogénito; y llamó su nombre JESÚS
25
But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Título en Inglés – The Jubilee Bible
(De las Escrituras de La Reforma)
Editado por: Russell M. Stendal
Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal
© 2000, 2001, 2010
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.