Parallel Bible results for "matthew 14"

Mateo 14

NVI

NIV

1 En aquel tiempo Herodes el tetrarca se enteró de lo que decían de Jesús,
1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
2 y comentó a sus sirvientes: «¡Ese es Juan el Bautista; ha resucitado! Por eso tiene poder para realizar milagros».
2 and he said to his attendants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
3 En efecto, Herodes había arrestado a Juan. Lo había encadenado y metido en la cárcel por causa de Herodías, esposa de su hermano Felipe.
3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,
4 Es que Juan había estado diciéndole: «La ley te prohíbe tenerla por esposa».
4 for John had been saying to him: “It is not lawful for you to have her.”
5 Herodes quería matarlo, pero le tenía miedo a la gente, porque consideraban a Juan como un profeta.
5 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.
6 En el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías bailó delante de todos; y tanto le agradó a Herodes
6 On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much
7 que le prometió bajo juramento darle cualquier cosa que pidiera.
7 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
8 Instigada por su madre, le pidió: «Dame en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista».
8 Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
9 El rey se entristeció, pero a causa de sus juramentos y en atención a los invitados, ordenó que se le concediera la petición,
9 The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
10 y mandó decapitar a Juan en la cárcel.
10 and had John beheaded in the prison.
11 Llevaron la cabeza en una bandeja y se la dieron a la muchacha, quien se la entregó a su madre.
11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
12 Luego llegaron los discípulos de Juan, recogieron el cuerpo y le dieron sepultura. Después fueron y avisaron a Jesús.
12 John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
13 Cuando Jesús recibió la noticia, se retiró él solo en una barca a un lugar solitario. Las multitudes se enteraron y lo siguieron a pie desde los poblados.
13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
14 Cuando Jesús desembarcó y vio a tanta gente, tuvo compasión de ellos y sanó a los que estaban enfermos.
14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
15 Al atardecer se le acercaron sus discípulos y le dijeron:—Este es un lugar apartado y ya se hace tarde. Despide a la gente, para que vayan a los pueblos y se compren algo de comer.
15 As evening approached, the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”
16 —No tienen que irse —contestó Jesús—. Denles ustedes mismos de comer.
16 Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
17 Ellos objetaron:—No tenemos aquí más que cinco panes y dos pescados.
17 “We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.
18 —Tráiganmelos acá —les dijo Jesús.
18 “Bring them here to me,” he said.
19 Y mandó a la gente que se sentara sobre la hierba. Tomó los cinco panes y los dos pescados y, mirando al cielo, los bendijo. Luego partió los panes y se los dio a los discípulos, quienes los repartieron a la gente.
19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
20 Todos comieron hasta quedar satisfechos, y los discípulos recogieron doce canastas llenas de pedazos que sobraron.
20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
21 Los que comieron fueron unos cinco mil hombres, sin contar a las mujeres y a los niños.
21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
22 En seguida Jesús hizo que los discípulos subieran a la barca y se le adelantaran al otro lado mientras él despedía a la multitud.
22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
23 Después de despedir a la gente, subió a la montaña para orar a solas. Al anochecer, estaba allí él solo,
23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone,
24 y la barca ya estaba bastante lejos de la tierra, zarandeada por las olas, porque el viento le era contrario.
24 and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
25 En la madrugada, Jesús se acercó a ellos caminando sobre el lago.
25 Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake.
26 Cuando los discípulos lo vieron caminando sobre el agua, quedaron aterrados.—¡Es un fantasma! —gritaron de miedo.
26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.
27 Pero Jesús les dijo en seguida:—¡Cálmense! Soy yo. No tengan miedo.
27 But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
28 —Señor, si eres tú —respondió Pedro—, mándame que vaya a ti sobre el agua.
28 “Lord, if it’s you,” Peter replied, “tell me to come to you on the water.”
29 —Ven —dijo Jesús.Pedro bajó de la barca y caminó sobre el agua en dirección a Jesús.
29 “Come,” he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
30 Pero al sentir el viento fuerte, tuvo miedo y comenzó a hundirse. Entonces gritó:—¡Señor, sálvame!
30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
31 En seguida Jesús le tendió la mano y, sujetándolo, lo reprendió:—¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?
31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”
32 Cuando subieron a la barca, se calmó el viento.
32 And when they climbed into the boat, the wind died down.
33 Y los que estaban en la barca lo adoraron diciendo:—Verdaderamente tú eres el Hijo de Dios.
33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
34 Después de cruzar el lago, desembarcaron en Genesaret.
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
35 Los habitantes de aquel lugar reconocieron a Jesús y divulgaron la noticia por todos los alrededores. Le llevaban todos los enfermos,
35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
36 suplicándole que les permitiera tocar siquiera el borde de su manto, y quienes lo tocaban quedaban sanos.
36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.