Parallel Bible results for "matthew 14"

Mateo 14

RVR

NIV

1 EN aquel tiempo Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesús,
1 At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus,
2 Y dijo á sus criados: Este es Juan el Bautista: él ha resucitado de los muertos, y por eso virtudes obran en él.
2 and he said to his attendants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.”
3 Porque Herodes había prendido á Juan, y le había aprisionado y puesto en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano;
3 Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife,
4 Porque Juan le decía: No te es lícito tenerla.
4 for John had been saying to him: “It is not lawful for you to have her.”
5 Y quería matarle, mas temía al pueblo; porque le tenían como á profeta.
5 Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered John a prophet.
6 Mas celebrándose el día del nacimiento de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó á Herodes.
6 On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much
7 Y prometió él con juramento de darle todo lo que pidiese.
7 that he promised with an oath to give her whatever she asked.
8 Y ella, instruída primero de su madre, dijo: Dame aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista.
8 Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
9 Entonces el rey se entristeció; mas por el juramento, y por los que estaban juntamente á la mesa, mandó que se le diese.
9 The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
10 Y enviando, degolló á Juan en la cárcel.
10 and had John beheaded in the prison.
11 Y fué traída su cabeza en un plato y dada á la muchacha; y ella la presentó á su madre.
11 His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
12 Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo, y lo enterraron; y fueron, y dieron las nuevas á Jesús.
12 John’s disciples came and took his body and buried it. Then they went and told Jesus.
13 Y oyéndo lo Jesús, se apartó de allí en un barco á un lugar descierto, apartado: y cuando las gentes lo oyeron, le siguieron á pie de las ciudades.
13 When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
14 Y saliendo Jesús, vió un gran gentío, y tuvo compasión de ellos, y sanó á los que de ellos había enfermos.
14 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
15 Y cuando fué la tarde del día, se llegaron á él sus discípulos, diciendo: El lugar es desierto, y el tiempo es ya pasado: despide las gentes, para que se vayan por las aldeas, y compren para sí de comer.
15 As evening approached, the disciples came to him and said, “This is a remote place, and it’s already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food.”
16 Y Jesús les dijo: No tienen necesidad de irse: dadles vosotros de comer.
16 Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.”
17 Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces.
17 “We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.
18 Y él les dijo: Traédmelos acá.
18 “Bring them here to me,” he said.
19 Y mandando á las gentes recostarse sobre la hierba, tomando los cinco panes y los dos peces, alzando los ojos al cielo, bendijo, y partió y dió los panes á los discípulos, y los discípulos á las gentes.
19 And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
20 Y comieron todos, y se hartaron; y alzaron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas.
20 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
21 Y los que comieron fueron como cinco mil hombres, sin las mujeres y los niños.
21 The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
22 Y luego Jesús hizo á sus discípulos entrar en el barco, é ir delante de él á la otra parte del lago, entre tanto que él despedía á las gentes.
22 Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
23 Y despedidas las gentes, subió al monte, apartado, á orar: y como fué la tarde del día, estaba allí solo.
23 After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. Later that night, he was there alone,
24 Y ya el barco estaba en medio de la mar, atormentado de las ondas; porque el viento era contrario.
24 and the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
25 Mas á la cuarta vela de la noche, Jesús fué á ellos andando sobre la mar.
25 Shortly before dawn Jesus went out to them, walking on the lake.
26 Y los discípulos, viéndole andar sobre la mar, se turbaron, diciendo: Fantasma es. Y dieron voces de miedo.
26 When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. “It’s a ghost,” they said, and cried out in fear.
27 Mas luego Jesús les habló, diciendo: Confiad, yo soy; no tengáis miedo.
27 But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
28 Entonces le respondió Pedro, y dijo: Señor, si tú eres, manda que yo vaya á ti sobre las aguas.
28 “Lord, if it’s you,” Peter replied, “tell me to come to you on the water.”
29 Y él dijo: Ven. Y descendiendo Pedro del barco, andaba sobre las aguas para ir á Jesús.
29 “Come,” he said. Then Peter got down out of the boat, walked on the water and came toward Jesus.
30 Mas viendo el viento fuerte, tuvo miedo; y comenzándose á hundir, dió voces, diciendo: Señor, sálvame.
30 But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!”
31 Y luego Jesús, extendiendo la mano, trabó de él, y le dice: Oh hombre de poca fe, ¿por qué dudaste?
31 Immediately Jesus reached out his hand and caught him. “You of little faith,” he said, “why did you doubt?”
32 Y como ellos entraron en el barco, sosegóse el viento.
32 And when they climbed into the boat, the wind died down.
33 Entonces los que estaban en el barco, vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.
33 Then those who were in the boat worshiped him, saying, “Truly you are the Son of God.”
34 Y llegando á la otra parte, vinieron á la tierra de Genezaret.
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
35 Y como le conocieron los hombres de aquel lugar, enviaron por toda aquella tierra alrededor, y trajeron á él todos los enfermos;
35 And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
36 Y le rogaban que solamente tocasen el borde de su manto; y todos los que tocaron, quedaron sanos.
36 and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.