Parallel Bible results for "matthew 18"

Mǎtaìfúyīn 18

CUVP

NIV

1 Dāngshí méntǔ jìn qián lái , wèn Yēsū shuō , tiānguó lǐ shuí shì zuì dà de .
1 At that time the disciples came to Jesus and asked, “Who, then, is the greatest in the kingdom of heaven?”
2 Yēsū biàn jiào yī ge xiǎo háizi lái , shǐ tā zhàn zaì tāmen dāngzhōng ,
2 He called a little child to him, and placed the child among them.
3 Shuō , wǒ shízaì gàosu nǐmen , nǐmen ruò bú huízhuǎn , biànchéng xiǎo háizi de yàngshì , duàn bùdé jìn tiānguó .
3 And he said: “Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
4 Suǒyǐ fán zìjǐ qiābēi xiàng zhè xiǎo háizi de , tā zaì tiānguó lǐ jiù shì zuì dà de .
4 Therefore, whoever takes the lowly position of this child is the greatest in the kingdom of heaven.
5 Fán wéi wǒde míng , jiēdaì yī ge xiàng zhè xiǎo háizi de , jiù shì jiēdaì wǒ .
5 And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
6 Fán shǐ zhè xìn wǒde yī ge xiǎozi diēdǎo de , dào bù rú bǎ dà mòshí shuān zaì zhè rén de jǐngxiàng shang , chén zaì shēn hǎi lǐ .
6 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
7 Zhè shìjiè yǒu huò le , yīnwei jiāng rén bàn dào . bàn dào rén de shì shì miǎn bú le de , dàn nà bàn dào rén de yǒu huò le .
7 Woe to the world because of the things that cause people to stumble! Such things must come, but woe to the person through whom they come!
8 Tǎngruò nǐ yī zhǐ shǒu , huò shì yī zhǐ jiǎo , jiào nǐ diēdǎo , jiù kǎn xià lái diūdiào . nǐ quē yī zhī shǒu , huò shì yī zhi jiǎo , jìnrù yǒngshēng , jiàng rú yǒu liǎng shǒu liǎng jiǎo , beì diū zaì yǒng huǒ lǐ .
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
9 Tǎngruò nǐ yī zhī yǎn jiào nǐ diēdǎo , jiù bǎ tā wā chūlai diūdiào . nǐ zhǐyǒu yī zhī yǎn jìnrù yǒngshēng , jiàng rú yǒu liǎng zhī yǎn beì diū zaì dìyù de huǒ lǐ .
9 And if your eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
10 Nǐmen yào xiǎoxīn , bùkĕ qīng kàn zhè xiǎozi lǐ de yī ge . wǒ gàosu nǐmen , tāmende shǐzhĕ zaì tiān shang , cháng jiàn wǒ tiān fù de miàn . ( yǒu gǔ juǎn zaì cǐ yǒu)
10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
11 Rénzǐ lái wéi yào zhĕngjiù shīsàng de rén
12 Yī gèrén ruò yǒu yī bǎi zhī yáng , yī zhī zǒu mí le lù , nǐmen de yìsi rúhé . tā qǐbù piē xià zhè jiǔ shí jiǔ zhī , wǎng shān lǐ qù zhǎo nà zhī mí lù de yáng ma .
12 “What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
13 Ruò shì zhǎo zhe le , wǒ shízaì gàosu nǐmen , tā wéi zhè yī zhī yáng huānxǐ , bǐ wéi nà méiyǒu mí lù de jiǔ shí jiǔ zhī huānxǐ hái dà ne .
13 And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
14 Nǐmen zaì tiān shang de fù , yĕ shì zhèyàng bú yuànyì zhè xiǎozi lǐ shīsàng yī ge .
14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
15 Tǎngruò nǐde dìxiōng dé zuì nǐ , nǐ jiù qù chèn zhe zhǐyǒu tā hé nǐ zaì yī chù de shíhou , zhī chū tāde cuò lái . tā ruò tīng nǐ , nǐ biàn dé le nǐde dìxiōng .
15 “If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
16 Tā ruò bú tīng , nǐ jiù Lìngwaì daì yī liǎng gèrén tóng qù , yào píng liǎng sān gèrén de kǒu zuò jiànzhèng , jù jù dōu kĕ déng zhún .
16 But if they will not listen, take one or two others along, so that ‘every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.’
17 Ruò shì bú tīng tāmen , jiù gàosu jiàohuì . ruò shì bú tīng jiàohuì , jiù kàn tā xiàng waìbāngrén hé shuìlì yíyàng .
17 If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
18 Wǒ shízaì gàosu nǐmen , fán nǐmen zaì dì shang suǒ kúnbǎng de , zaì tiān shang yĕ yào kúnbǎng . fán nǐmen zaì dì shang suǒ shìfàng de , zaì tiān shang yĕ yào shìfàng .
18 “Truly I tell you, whatever you bind on earth will bebound in heaven, and whatever you loose on earth will beloosed in heaven.
19 Wǒ yòu gàosu nǐmen , ruò shì nǐmen zhōngjiān yǒu liǎng gèrén zaì dì shang , tóngxīn héyì de qiú shénme shì , wǒ zaì tiān shang de fù , bì wéi tāmen chéngquán .
19 “Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven.
20 Yīnwei wúlùn zaì nàli , yǒu liǎng sān gèrén fèng wǒde míng jùhuì , nàli yǒu wǒ zaì tāmen zhōngjiān .
20 For where two or three gather in my name, there am I with them.”
21 Nàshí Bǐdé jìn qián lái , duì Yēsū shuō , Zhǔ a , wǒ dìxiōng dé zuì wǒ , wǒ dāng raóshù tā jǐ cì ne . qī cì kĕyǐ ma .
21 Then Peter came to Jesus and asked, “Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”
22 Yēsū shuō , wǒ duì nǐ shuō , bú shì dào qī cì , nǎi shì dào qī shí ge qī cì .
22 Jesus answered, “I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
23 Tiānguó hǎoxiàng yī ge wáng , yào hé tā púrén suàn zhàng .
23 “Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
24 Cái suàn de shíhou , yǒu rén daì le yī ge qiàn yī qiāwàn yínzi de lái .
24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of goldwas brought to him.
25 Yīnwei tā méiyǒu chánghuán zhī wù , zhǔrén fēnfu bǎ tā hé tā qīzi érnǚ , bìng yīqiè suǒyǒude dōu maì le chánghuán .
25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
26 Nà púrén jiù fǔfú baì tā shuō , Zhǔ a , kuānróng wǒ , jiānglái wǒ dōu yào huánqīng .
26 “At this the servant fell on his knees before him. ‘Be patient with me,’ he begged, ‘and I will pay back everything.’
27 Nà púrén de zhǔrén , jiù dòng le cí xīn , bǎ tā shìfàng le , bìngqiĕ miǎn le tāde zhaì .
27 The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.
28 Nà púrén chūlai , yùjiàn tāde yī ge tóngbàn , qiàn tā shí liǎng yínzi , biàn jiū zhe tā , qiā zhù tāde hóulóng , shuō , nǐ bǎ suǒ qiàn de huǎn wǒ .
28 “But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins.He grabbed him and began to choke him. ‘Pay back what you owe me!’ he demanded.
29 Tāde tóngbàn jiù fǔfú yāngqiú tā , shuō , kuānróng wǒ ba , jiānglái wǒ bì huánqīng .
29 “His fellow servant fell to his knees and begged him, ‘Be patient with me, and I will pay it back.’
30 Tā bù kĕn , jìng qù bǎ tā xià zaì jiānlǐ , dĕng tā huǎn le suǒ qiàn de zhaì .
30 “But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
31 Zhòng tóngbàn kànjian tā suǒ zuò de shì , jiù shén yōuchóu , qù bǎ zhè shì dōu gàosu le zhǔrén .
31 When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.
32 Yúshì zhǔrén jiào le tā lái , duì tā shuō , nǐ zhè è núcai , nǐ yāngqiú wǒ , wǒ jiù bǎ nǐ suǒ qiàn de dōu miǎn le .
32 “Then the master called the servant in. ‘You wicked servant,’ he said, ‘I canceled all that debt of yours because you begged me to.
33 Nǐ bú yīngdāng liánxù nǐde tóngbàn xiàng wǒ liánxù nǐ ma .
33 Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’
34 Zhǔrén jiù dà nù , bǎ tā jiāo gĕi zhǎng xíng de , dĕng tā huánqīng le suǒ qiàn de zhaì .
34 In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
35 Nǐmen gèrén ruò bú cóng xīnli raóshù nǐde dìxiōng , wǒ tiān fù yĕ yào zhèyàng dāi nǐmen le .
35 “This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.