Parallel Bible results for "matthew 26"

Mateo 26

NVI

NIV

1 Después de exponer todas estas cosas, Jesús les dijo a sus discípulos:
1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
2 «Como ya saben, faltan dos días para la Pascua, y el Hijo del hombre será entregado para que lo crucifiquen».
2 “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
3 Se reunieron entonces los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo en el palacio de Caifás, el sumo sacerdote,
3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
4 y con artimañas buscaban cómo arrestar a Jesús para matarlo.
4 and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.
5 «Pero no durante la fiesta —decían—, no sea que se amotine el pueblo».
5 “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
6 Estando Jesús en Betania, en casa de Simón llamado el Leproso,
6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
7 se acercó una mujer con un frasco de alabastro lleno de un perfume muy caro, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús mientras él estaba sentado a la mesa.
7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8 Al ver esto, los discípulos se indignaron.—¿Para qué este desperdicio? —dijeron—.
8 When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.
9 Podía haberse vendido este perfume por mucho dinero para darlo a los pobres.
9 “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
10 Consciente de ello, Jesús les dijo:—¿Por qué molestan a esta mujer? Ella ha hecho una obra hermosa conmigo.
10 Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 A los pobres siempre los tendrán con ustedes, pero a mí no me van a tener siempre.
11 The poor you will always have with you,but you will not always have me.
12 Al derramar ella este perfume sobre mi cuerpo, lo hizo a fin de prepararme para la sepultura.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 Les aseguro que en cualquier parte del mundo donde se predique este evangelio, se contará también, en memoria de esta mujer, lo que ella hizo.
13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
14 Uno de los doce, el que se llamaba Judas Iscariote, fue a ver a los jefes de los sacerdotes.
14 Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests
15 —¿Cuánto me dan, y yo les entrego a Jesús? —les propuso.Decidieron pagarle treinta monedas de plata.
15 and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
16 Y desde entonces Judas buscaba una oportunidad para entregarlo.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 El primer día de la fiesta de los Panes sin levadura, se acercaron los discípulos a Jesús y le preguntaron:—¿Dónde quieres que hagamos los preparativos para que comas la Pascua?
17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18 Él les respondió que fueran a la ciudad, a la casa de cierto hombre, y le dijeran: «El Maestro dice: “Mi tiempo está cerca. Voy a celebrar la Pascua en tu casa con mis discípulos”».
18 He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’ ”
19 Los discípulos hicieron entonces como Jesús les había mandado, y prepararon la Pascua.
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 Al anochecer, Jesús estaba sentado a la mesa con los doce.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 Mientras comían, les dijo:—Les aseguro que uno de ustedes me va a traicionar.
21 And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22 Ellos se entristecieron mucho, y uno por uno comenzaron a preguntarle:—¿Acaso seré yo, Señor?
22 They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
23 —El que mete la mano conmigo en el plato es el que me va a traicionar —respondió Jesús—.
23 Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 A la verdad el Hijo del hombre se irá, tal como está escrito de él, pero ¡ay de aquel que lo traiciona! Más le valdría a ese hombre no haber nacido.
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
25 —¿Acaso seré yo, Rabí? —le dijo Judas, el que lo iba a traicionar.—Tú lo has dicho —le contestó Jesús.
25 Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?” Jesus answered, “You have said so.”
26 Mientras comían, Jesús tomó pan y lo bendijo. Luego lo partió y se lo dio a sus discípulos, diciéndoles:—Tomen y coman; esto es mi cuerpo.
26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
27 Después tomó la copa, dio gracias, y se la ofreció diciéndoles:—Beban de ella todos ustedes.
27 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.
28 Esto es mi sangre del pacto, que es derramada por muchos para el perdón de pecados.
28 This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 Les digo que no beberé de este fruto de la vid desde ahora en adelante, hasta el día en que beba con ustedes el vino nuevo en el reino de mi Padre.
29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30 Después de cantar los salmos, salieron al monte de los Olivos.
30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 —Esta misma noche —les dijo Jesús— todos ustedes me abandonarán, porque está escrito:»“Heriré al pastor,y se dispersarán las ovejas del rebaño”.
31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
32 Pero después de que yo resucite, iré delante de ustedes a Galilea.
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
33 —Aunque todos te abandonen —declaró Pedro—, yo jamás lo haré.
33 Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”
34 —Te aseguro —le contestó Jesús— que esta misma noche, antes de que cante el gallo, me negarás tres veces.
34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
35 —Aunque tenga que morir contigo —insistió Pedro—, jamás te negaré.Y los demás discípulos dijeron lo mismo.
35 But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
36 Luego fue Jesús con sus discípulos a un lugar llamado Getsemaní, y les dijo: «Siéntense aquí mientras voy más allá a orar».
36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.”
37 Se llevó a Pedro y a los dos hijos de Zebedeo, y comenzó a sentirse triste y angustiado.
37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
38 «Es tal la angustia que me invade, que me siento morir —les dijo—. Quédense aquí y manténganse despiertos conmigo».
38 Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
39 Yendo un poco más allá, se postró sobre su rostro y oró: «Padre mío, si es posible, no me hagas beber este trago amargo. Pero no sea lo que yo quiero, sino lo que quieres tú».
39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
40 Luego volvió adonde estaban sus discípulos y los encontró dormidos. «¿No pudieron mantenerse despiertos conmigo ni una hora? —le dijo a Pedro—.
40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
41 Estén alerta y oren para que no caigan en tentación. El espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil».
41 “Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
42 Por segunda vez se retiró y oró: «Padre mío, si no es posible evitar que yo beba este trago amargo, hágase tu voluntad».
42 He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
43 Cuando volvió, otra vez los encontró dormidos, porque se les cerraban los ojos de sueño.
43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
44 Así que los dejó y se retiró a orar por tercera vez, diciendo lo mismo.
44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45 Volvió de nuevo a los discípulos y les dijo: «¿Siguen durmiendo y descansando? Miren, se acerca la hora, y el Hijo del hombre va a ser entregado en manos de pecadores.
45 Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
46 ¡Levántense! ¡Vámonos! ¡Ahí viene el que me traiciona!»
46 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
47 Todavía estaba hablando Jesús cuando llegó Judas, uno de los doce. Lo acompañaba una gran turba armada con espadas y palos, enviada por los jefes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo.
47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 El traidor les había dado esta contraseña: «Al que le dé un beso, ese es; arréstenlo».
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
49 En seguida Judas se acercó a Jesús y lo saludó.—¡Rabí! —le dijo, y lo besó.
49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50 —Amigo —le replicó Jesús—, ¿a qué vienes?Entonces los hombres se acercaron y prendieron a Jesús.
50 Jesus replied, “Do what you came for, friend.”Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
51 En eso, uno de los que estaban con él extendió la mano, sacó la espada e hirió al siervo del sumo sacerdote, cortándole una oreja.
51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 —Guarda tu espada —le dijo Jesús—, porque los que a hierro matan, a hierro mueren.
52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.
53 ¿Crees que no puedo acudir a mi Padre, y al instante pondría a mi disposición más de doce batallones de ángeles?
53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 Pero entonces, ¿cómo se cumplirían las Escrituras que dicen que así tiene que suceder?
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55 Y de inmediato dijo a la turba:—¿Acaso soy un bandido, para que vengan con espadas y palos a arrestarme? Todos los días me sentaba a enseñar en el templo, y no me prendieron.
55 In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 Pero todo esto ha sucedido para que se cumpla lo que escribieron los profetas.Entonces todos los discípulos lo abandonaron y huyeron.
56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.
57 Los que habían arrestado a Jesús lo llevaron ante Caifás, el sumo sacerdote, donde se habían reunido los maestros de la ley y los ancianos.
57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
58 Pero Pedro lo siguió de lejos hasta el patio del sumo sacerdote. Entró y se sentó con los guardias para ver en qué terminaba aquello.
58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59 Los jefes de los sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban alguna prueba falsa contra Jesús para poder condenarlo a muerte.
59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
60 Pero no la encontraron, a pesar de que se presentaron muchos falsos testigos.Por fin se presentaron dos,
60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
61 que declararon:—Este hombre dijo: “Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días”.
61 and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’ ”
62 Poniéndose en pie, el sumo sacerdote le dijo a Jesús:—¿No vas a responder? ¿Qué significan estas denuncias en tu contra?
62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
63 Pero Jesús se quedó callado. Así que el sumo sacerdote insistió:—Te ordeno en el nombre del Dios viviente que nos digas si eres el Cristo, el Hijo de Dios.
63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
64 —Tú lo has dicho —respondió Jesús—. Pero yo les digo a todos: De ahora en adelante verán ustedes al Hijo del hombre sentado a la derecha del Todopoderoso, y viniendo en las nubes del cielo.
64 “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
65 —¡Ha blasfemado! —exclamó el sumo sacerdote, rasgándose las vestiduras—. ¿Para qué necesitamos más testigos? ¡Miren, ustedes mismos han oído la blasfemia!
65 Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
66 ¿Qué piensan de esto?—Merece la muerte —le contestaron.
66 What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
67 Entonces algunos le escupieron en el rostro y le dieron puñetazos. Otros lo abofeteaban
67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 y decían:—A ver, Cristo, ¡adivina quién te pegó!
68 and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”
69 Mientras tanto, Pedro estaba sentado afuera, en el patio, y una criada se le acercó.—Tú también estabas con Jesús de Galilea —le dijo.
69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
70 Pero él lo negó delante de todos, diciendo:—No sé de qué estás hablando.
70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
71 Luego salió a la puerta, donde otra criada lo vio y dijo a los que estaban allí:—Este estaba con Jesús de Nazaret.
71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
72 Él lo volvió a negar, jurándoles:—¡A ese hombre ni lo conozco!
72 He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”
73 Poco después se acercaron a Pedro los que estaban allí y le dijeron:—Seguro que eres uno de ellos; se te nota por tu acento.
73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”
74 Y comenzó a echarse maldiciones, y les juró:—¡A ese hombre ni lo conozco!En ese instante cantó un gallo.
74 Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
75 Entonces Pedro se acordó de lo que Jesús había dicho: «Antes de que cante el gallo, me negarás tres veces». Y saliendo de allí, lloró amargamente.
75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.