Parallel Bible results for "micah 7"

Miqueas 7

NVI

NIV

1 ¡Pobre de mí!No llegué a tiempo para la cosecha de veranoni para los rebuscos de la vendimia;no tengo un solo racimo que comer,ni un higo tierno, por el que me muero.
1 What misery is mine! I am like one who gathers summer fruit at the gleaning of the vineyard; there is no cluster of grapes to eat, none of the early figs that I crave.
2 La gente piadosa ha sido eliminada del país,¡ya no hay gente honrada en este mundo!Todos tratan de matar a alguien,y unos a otros se tienden redes.
2 The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets.
3 Nadie les gana en cuanto a hacer lo malo;funcionarios y jueces exigen soborno.Los magnates no hacen más que pedir,y todos complacen su codicia.
3 Both hands are skilled in doing evil; the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, the powerful dictate what they desire— they all conspire together.
4 El mejor de ellos es más enmarañado que una zarza;el más recto, más torcido que un espino.Pero ya viene el día de su confusión;¡ya se acerca el día de tu castigoanunciado por tus centinelas!
4 The best of them is like a brier, the most upright worse than a thorn hedge. The day God visits you has come, the day your watchmen sound the alarm. Now is the time of your confusion.
5 No creas en tu prójimo,ni confíes en tus amigos;cuídate de lo que hablascon la que duerme en tus brazos.
5 Do not trust a neighbor; put no confidence in a friend. Even with the woman who lies in your embrace guard the words of your lips.
6 El hijo ultraja al padre,la hija se rebela contra la madre,la nuera contra la suegra,y los enemigos de cada cualestán en su propia casa.
6 For a son dishonors his father, a daughter rises up against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law— a man’s enemies are the members of his own household.
7 Pero yo he puesto mi esperanza en el SEÑOR;yo espero en el Dios de mi salvación.¡Mi Dios me escuchará!
7 But as for me, I watch in hope for the LORD, I wait for God my Savior; my God will hear me.
8 Enemiga mía, no te alegres de mi mal.Caí, pero he de levantarme;vivo en tinieblas, pero el SEÑOR es mi luz.
8 Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light.
9 He pecado contra el SEÑOR,así que soportaré su furiahasta que él juzgue mi causay me haga justicia.Entonces me sacará a la luzy gozaré de su salvación.
9 Because I have sinned against him, I will bear the LORD’s wrath, until he pleads my case and upholds my cause. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.
10 Cuando lo vea mi enemiga,la que me decía: «¿Dónde está tu Dios?»,se llenará de vergüenza.Mis ojos contemplarán su desgracia,pues será pisoteada como el lodo de las calles.
10 Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me, “Where is the LORD your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets.
11 El día que tus muros sean reconstruidosserá el momento de extender tus fronteras.
11 The day for building your walls will come, the day for extending your boundaries.
12 Ese día acudirán a ti los pueblos,desde Asiria hasta las ciudades de Egipto,desde el río Nilo hasta el río Éufrates,de mar a mar y de montaña a montaña.
12 In that day people will come to you from Assyria and the cities of Egypt, even from Egypt to the Euphrates and from sea to sea and from mountain to mountain.
13 La tierra quedará desoladapor culpa de sus habitantes,como resultado de su maldad.
13 The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds.
14 Pastorea con tu cayado a tu pueblo,al rebaño de tu propiedad,que habita solitario en el bosque,en medio de la espesura.Hazlo pastar en Basán y en Galaadcomo en los tiempos pasados.
14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, which lives by itself in a forest, in fertile pasturelands.Let them feed in Bashan and Gilead as in days long ago.
15 Muéstrale tus prodigios,como cuando lo sacaste de Egipto.
15 “As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.”
16 Las naciones verán tus maravillasy se avergonzarán de toda su prepotencia;se llevarán la mano a la bocay sus oídos se ensordecerán.
16 Nations will see and be ashamed, deprived of all their power. They will put their hands over their mouths and their ears will become deaf.
17 Lamerán el polvo como serpientes,como los reptiles de la tierra.Saldrán temblando de sus escondrijosy, temerosos ante tu presencia,se volverán a ti, SEÑOR y Dios nuestro.
17 They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.
18 ¿Qué Dios hay como tú,que perdone la maldady pase por alto el delitodel remanente de su pueblo?No siempre estarás airado,porque tu mayor placer es amar.
18 Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.
19 Vuelve a compadecerte de nosotros.Pon tu pie sobre nuestras maldadesy arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
19 You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
20 Muestra tu fidelidad a Jacob,y tu lealtad a Abraham,como desde tiempos antiguosse lo juraste a nuestros antepasados.
20 You will be faithful to Jacob, and show love to Abraham, as you pledged on oath to our ancestors in days long ago.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.