Parallel Bible results for "numbers 1"

Mínshùjì 1

CUVP

NIV

1 Yǐsèliè rén chū Āijí dì hòu , dì èr nián èr yuè chū yī rì , Yēhéhuá zaì Xīnǎi de kuàngyĕ , huì mù zhōng xiǎoyù Móxī shuō ,
1 The LORD spoke to Moses in the tent of meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
2 Nǐ yào àn Yǐsèliè quánhuì zhòng de jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , jìsuàn suǒyǒude nán dīng .
2 “Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
3 Fán Yǐsèliè zhōng , cóng èr shí suì yǐwaì , néng chū qù dǎzhàng de , nǐ hé Yàlún yào zhào tāmende jūnduì shǔ diǎn .
3 You and Aaron are to count according to their divisions all the men in Israel who are twenty years old or more and able to serve in the army.
4 Mĕi zhīpaì zhōng , bì yǒu yī rén zuò bĕn zhīpaì de zúzhǎng , bāngzhu nǐmen .
4 One man from each tribe, each of them the head of his family, is to help you.
5 Tāmende míngzi , shǔ Liúbiàn de , yǒu shì diū Ěr de érzi Yǐlì xu .
5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 Shǔ Xīmiǎn de , yǒu sū lì shā daì de érzi shì lù miè .
6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 Shǔ Yóudà de , yǒu Yàmǐnádá de érzi Náshùn .
7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 Shǔ Yǐsàjiā de , yǒu sū yē de érzi Nátǎnyè .
8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 Shǔ Xībùlún de , yǒu xī lún de érzi Yǐlì yē .
9 from Zebulun, Eliab son of Helon;
10 Yūesè zǐsūn , shǔ Yǐfǎlián de , yǒu Yàmǐ hū de érzi Yǐlìshā mǎ . shǔ Mǎnáxī de , yǒu bǐ dà xu de érzi jiā mǎ liè .
10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 Shǔ Biànyǎmǐn de , yǒu jī duō ní de érzi yà bǐ dàn .
11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 Shǔ dàn de , yǒu yà Mǐshā daì de érzi yà xī Yǐxiè .
12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 Shǔ Yàshè de , yǒu é lán de érzi pà jié .
13 from Asher, Pagiel son of Okran;
14 Shǔ Jiādé de , yǒu diū Ěr de érzi Yǐlìyǎ sà .
14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 Shǔ Náfútālì de , yǒu yǐ nán de érzi yà Xīlā .
15 from Naphtali, Ahira son of Enan.”
16 Zhè dōu shì cóng huì zhōng xuǎn zhào de , gè zuò bĕn zhīpaì de shǒulǐng , dōu shì Yǐsèliè jūn zhōng de Tǒng lǐng .
16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
17 Yúshì , Móxī , Yàlún daì zhe zhèxie àn míng zhǐ déng de rén ,
17 Moses and Aaron took these men whose names had been specified,
18 Dàng èr yuè chū yī rì zhāo jù quánhuì zhòng . huì zhòng jiù zhào tāmende jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì de , dōu shùshuō zìjǐ de jiāpǔ .
18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people registered their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
19 Yēhéhuá zĕnyàng fēnfu Móxī , tā jiù zĕnyàng zaì Xīnǎi de kuàngyĕ shǔ diǎn tāmen .
19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
20 Yǐsèliè de zhǎngzǐ , Liúbiàn zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de nán dīng , gōng yǒu sì wàn liù qiā wǔ bǎi míng .
20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
21 #
21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.
22 Xīmiǎn zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de nán dīng , gōng yǒu wǔ wàn jiǔ qiā sān bǎi míng .
22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
23 #
23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.
24 Jiādé zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn wǔ qiā liù bǎi wǔ shí míng .
24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
25 #
25 The number from the tribe of Gad was 45,650.
26 Yóudà zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu qī wàn sì qiā liù bǎi míng .
26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
27 #
27 The number from the tribe of Judah was 74,600.
28 Yǐsàjiā zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gòng yǒu wǔ wàn sì qiā sì bǎi míng .
28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
29 #
29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.
30 Xībùlún zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn qī qiā sì bǎi míng .
30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
31 #
31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
32 Yūesè zǐsūn , shǔ Yǐfǎlián zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng .
32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
33 #
33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
34 Mǎnáxī zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu sān wàn èr qiā èr bǎi míng .
34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
35 #
35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
36 Biànyǎmǐn zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu sān wàn wǔ qiā sì bǎi míng .
36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
37 #
37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
38 Dàn zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu liù wàn èr qiā qī bǎi míng .
38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
39 #
39 The number from the tribe of Dan was 62,700.
40 Yàshè zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu sì wàn yī qiā wǔ bǎi míng .
40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
41 #
41 The number from the tribe of Asher was 41,500.
42 Náfútālì zǐsūn de hòudaì , zhào zhe jia shì , zōngzú , rén míng de shùmù , cóng èr shí suì yǐwaì , fán néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu wǔ wàn sān qiā sì bǎi míng .
42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
43 #
43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
44 Zhèxie jiù shì beì shǔ diǎn de , shì Móxī , Yàlún , hé Yǐsèliè zhōng shí èr gè shǒulǐng suǒ shǔ diǎn de . zhè shí èr gèrén gè zuò gè zōngzú de daìbiǎo .
44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
45 Zhèyàng fán Yǐsèliè rén zhōng beì shǔ de , zhào zhe zōngzú cóng èr shí suì yǐwaì , néng chū qù dǎzhàng , beì shǔ de , gōng yǒu liù shí wàn líng sān qiā wǔ bǎi wǔ shí míng .
45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel’s army were counted according to their families.
46 #
46 The total number was 603,550.
47 Lìwèi rén què méiyǒu àn zhe zhīpaì shǔ zaì qízhōng ,
47 The ancestral tribe of the Levites, however, was not counted along with the others.
48 Yīnwei Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō ,
48 The LORD had said to Moses:
49 Wéidú Lìwèi zhīpaì nǐ bùkĕ shǔ diǎn , yĕ bùkĕ zaì Yǐsèliè rén zhōng jìsuàn tāmende zǒng shǔ .
49 “You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
50 Zhǐyào paì Lìwèi rén guǎn fǎ jǔ de zhàngmù hé qízhōng de qìjù , bìng shǔ hū zhàngmù de . tāmen yào tái ( tái huò zuò bān yùn ) zhàngmù hé qízhōng de qìjù , bìng yào bànlǐ zhàngmù de shì , zaì zhàngmù de sìwéi ān yíng .
50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the covenant law—over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
51 Zhàngmù jiàng wǎng qián xíng de shíhou , Lìwèi rén yào chāi xiè . jiàng zhī dā de shíhou , Lìwèi rén yào shù qǐ . jìn qián lái de waìrén bì beì zhìsǐ .
51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who approaches it is to be put to death.
52 Yǐsèliè rén zhī dā zhàngpéng , yào zhào tāmende jūnduì , gè guī bĕn yíng , gè guī bĕn dào .
52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each of them in their own camp under their standard.
53 Dàn Lìwèi rén yào zaì fǎ jǔ zhàngmù de sìwéi ān yíng , miǎndé fèn nù líndào Yǐsèliè huì zhòng . Lìwèi rén bìng yào jǐn shǒu fǎ jǔ de zhàngmù .
53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the covenant law so that my wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the covenant law.”
54 Yǐsèliè rén jiù zhèyàng xíng . fán Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de , tāmen jiù zhàoyàng xíng le .
54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.