Parallel Bible results for "numbers 3"

Números 3

NVI-PT

NIV

1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés quando o SENHOR falou com Moisés no monte Sinai.
1 This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the LORD spoke to Moses at Mount Sinai.
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
3 Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o SENHOR quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
4 Nadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
5 O SENHOR disse a Moisés:
5 The LORD said to Moses,
6 “Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
6 “Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
7 They are to perform duties for him and for the whole community at the tent of meeting by doing the work of the tabernacle.
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
8 They are to take care of all the furnishings of the tent of meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
9 Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada”.
10 Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary is to be put to death.”
11 Disse também o SENHOR a Moisés:
11 The LORD also said to Moses,
12 “Eu mesmo escolho os levitas entre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
12 “I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o SENHOR”.
13 for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the LORD.”
14 E o SENHOR disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
14 The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,
15 “Conte os levitas pelas suas famílias e seus clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima”.
15 “Count the Levites by their families and clans. Count every male a month old or more.”
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do SENHOR.
16 So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.
17 São estes os nomes dos filhos de Levi:Gérson, Coate e Merari.
17 These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas:Libni e Simei.
18 These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
19 São estes os nomes dos clãs coatitas:Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas:Mali e Musi.Foram esses os líderes dos clãs levitas.
20 The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
21 To Gershon belonged the clans of the Libnites and Shimeites; these were the Gershonite clans.
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7.500.
22 The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
23 The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle.
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
24 The leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
25 At the tent of meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the tent of meeting,
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
26 the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes—and everything related to their use.
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
27 To Kohath belonged the clans of the Amramites, Izharites, Hebronites and Uzzielites; these were the Kohathite clans.
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8.600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
28 The number of all the males a month old or more was 8,600. The Kohathites were responsible for the care of the sanctuary.
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
29 The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
30 The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
31 They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
32 The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
33 To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6.200.
34 The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
35 The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
36 The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
37 as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs and ropes.
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executada.
38 Moses and Aaron and his sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, in front of the tent of meeting. They were responsible for the care of the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who approached the sanctuary was to be put to death.
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do SENHOR, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22.000.
39 The total number of Levites counted at the LORD’s command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.
40 E o SENHOR disse a Moisés: “Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
40 The LORD said to Moses, “Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas e os rebanhos dos levitas em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o SENHOR”.
41 Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD.”
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o SENHOR lhe havia ordenado.
42 So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the LORD commanded him.
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22.273.
43 The total number of firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
44 Disse também o SENHOR a Moisés:
44 The LORD also said to Moses,
45 “Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o SENHOR.
45 “Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites are to be mine. I am the LORD.
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
46 To redeem the 273 firstborn Israelites who exceed the number of the Levites,
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
47 collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas”.
48 Give the money for the redemption of the additional Israelites to Aaron and his sons.”
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
49 So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites.
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
50 From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do SENHOR.
51 Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.