Parallel Bible results for "numbers 34"

Nombres 34

LSG

NIV

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:
1 The LORD said to Moses,
2 Donne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
2 “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
3 Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Edom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;
3 “ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
4 elle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
4 cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
5 depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer.
5 where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
6 Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
6 “ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
7 Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;
7 “ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
8 depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
8 and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
9 elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
10 Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Enan à Schepham;
10 “ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
11 elle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;
11 The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. “ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Eternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
13 Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
14 Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
15 These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
16 L'Eternel parla à Moïse, et dit:
16 The LORD said to Moses,
17 Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Eléazar, et Josué, fils de Nun.
17 “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
19 Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
20 pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;
20 Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislon;
21 Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
22 pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
22 Bukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;
23 pour les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Ephod; -
23 Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 et pour la tribu des fils d'Ephraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
24 Kemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
25 pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elitsaphan, fils de Parnac;
25 Elizaphan son of Parnak, the leader from the tribe of Zebulun;
26 pour la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;
26 Paltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;
27 pour la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
27 Ahihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;
28 pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.
28 Pedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali.”
29 Tels sont ceux à qui l'Eternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.
29 These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.