Parallel Bible results for "numbers 34"

Numberi 34

SVV

NIV

1 Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
1 The LORD said to Moses,
2 Gebied den kinderen Israels, en zeg tot hen: Wanneer gij in het land Kanaan ingaat, zo zal dit land zijn, dat u ter erfenis vallen zal, het land Kanaan, naar zijn landpalen.
2 “Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
3 De zuiderhoek nu zal u zijn van de woestijn Zin, aan de zijden van Edom; en de zuider landpale zal u zijn van het einde der Zoutzee tegen het oosten;
3 “ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
4 En deze landpale zal u omgaan van het zuiden naar den opgang van Akrabbim, en doorgaan naar Zin; en haar uitgangen zullen zijn, van het zuiden naar Kades-Barnea; en zij zal uitgaan naar Hazar-Addar, en doorgaan naar Azmon.
4 cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
5 Voorts zal deze landpale omgaan van Azmon naar de rivier van Egypte, en haar uitgangen zullen zijn naar de zee.
5 where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
6 Aangaande de landpale van het westen, daar zal u de grote zee de landpale zijn; dit zal uw landpale van het westen zijn.
6 “ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
7 Voorts zal u de landpale van het noorden deze zijn: van de grote zee af zult gij u den berg Hor aftekenen.
7 “ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
8 Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.
8 and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
9 En deze landpale zal uitgaan naar Zifron, en haar uitgangen zullen zijn te Hazar-Enan; dit zal u de noorder landpale zijn.
9 continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
10 Voorts zult gij u tot een landpale tegen het oosten aftekenen van Hazar-Enan naar Sefam.
10 “ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
11 En deze landpale zal afgaan van Sefam naar Ribla, tegen het oosten van Ain; daarna zal deze landpale afgaan en strekken langs den oever van de zee Cinnereth oostwaarts.
11 The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 Voorts zal deze landpale afgaan langs de Jordaan, en haar uitgangen zullen zijn aan de Zoutzee. Dit zal u zijn het land naar zijn landpale rondom.
12 Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea. “ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
13 En Mozes gebood den kinderen Israels, zeggende: Dit is het land, dat gij door het lot ten erve innemen zult, hetwelk de HEERE aan de negen stammen en den halven stam van Manasse te geven geboden heeft.
13 Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The LORD has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
14 Want de stam van de kinderen der Rubenieten, naar het huis hunner vaderen, en de stam van de kinderen der Gadieten, naar het huis hunner vaderen, hebben ontvangen; mitsgaders de halve stam van Manasse heeft zijn erfenis ontvangen.
14 because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 Twee stammen en een halve stam hebben hun erfenis ontvangen aan deze zijde van de Jordaan, van Jericho oostwaarts tegen den opgang.
15 These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
16 Voorts sprak de HEERE tot Mozes, zeggende:
16 The LORD said to Moses,
17 Dit zijn de namen der mannen, die ulieden het land ten erve zullen uitdelen: Eleazar, de priester, en Jozua, de zoon van Nun.
17 “These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Daartoe zult gij uit elken stam een overste nemen, om het land ten erve uit te delen.
18 And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
19 En dit zijn de namen dezer mannen: van de stam van Juda, Kaleb, de zoon van Jefunne;
19 These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
20 En van den stam der kinderen van Simeon, Semuel, zoon van Ammihud;
20 Shemuel son of Ammihud, from the tribe of Simeon;
21 Van den stam van Benjamin, Elidad, zoon van Chislon;
21 Elidad son of Kislon, from the tribe of Benjamin;
22 En van den stam der kinderen van Dan, de overste Bukki, zoon van Jogli;
22 Bukki son of Jogli, the leader from the tribe of Dan;
23 Van de kinderen van Jozef: van den stam der kinderen van Manasse, de overste Hanniel, zoon van Efod;
23 Hanniel son of Ephod, the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 En van den stam der kinderen van Efraim, de overste Kemuel, zoon van Siftan;
24 Kemuel son of Shiphtan, the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
25 En van den stam der kinderen van Zebulon, de overste Elizafan, zoon van Parnach;
25 Elizaphan son of Parnak, the leader from the tribe of Zebulun;
26 En van den stam der kinderen van Issaschar, de overste Paltiel, zoon van Azzan;
26 Paltiel son of Azzan, the leader from the tribe of Issachar;
27 En van den stam der kinderen van Aser, de overste Achihud, zoon van Selomi;
27 Ahihud son of Shelomi, the leader from the tribe of Asher;
28 En van den stam der kinderen van Nafthali, de overste Pedael, zoon van Ammihud.
28 Pedahel son of Ammihud, the leader from the tribe of Naphtali.”
29 Dit zijn ze, dien de HEERE geboden heeft, den kinderen Israels de erfenissen uit te delen, in het land Kanaan.
29 These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.