Parallel Bible results for Filemón 1

Nueva Versión Internacional

New International Version

Filemón 1

NVI 1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo,a ti, querido Filemón, compañero de trabajo, NIV 1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker— NVI 2 a la hermana Apia, a Arquipo nuestro compañero de lucha, y a la iglesia que se reúne en tu casa: NIV 2 also to Apphia our sister and Archippus our fellow soldier—and to the church that meets in your home: NVI 3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz. NIV 3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. NVI 4 Siempre doy gracias a mi Dios al recordarte en mis oraciones, NIV 4 I always thank my God as I remember you in my prayers, NVI 5 porque tengo noticias de tu amor y tu fidelidad hacia el Señor Jesús y hacia todos los creyentes. NIV 5 because I hear about your love for all his holy people and your faith in the Lord Jesus. NVI 6 Pido a Dios que el compañerismo que brota de tu fe sea eficaz para la causa de Cristo mediante el reconocimiento de todo lo bueno que compartimos. NIV 6 I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. NVI 7 Hermano, tu amor me ha alegrado y animado mucho porque has reconfortado el corazón de los santos. NIV 7 Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s people. NVI 8 Por eso, aunque en Cristo tengo la franqueza suficiente para ordenarte lo que debes hacer, NIV 8 Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, NVI 9 prefiero rogártelo en nombre del amor. Yo, Pablo, ya anciano y ahora, además, prisionero de Cristo Jesús, NIV 9 yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus— NVI 10 te suplico por mi hijo Onésimo, quien llegó a ser hijo mío mientras yo estaba preso. NIV 10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains. NVI 11 En otro tiempo te era inútil, pero ahora nos es útil tanto a ti como a mí. NIV 11 Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me. NVI 12 Te lo envío de vuelta, y con él va mi propio corazón. NIV 12 I am sending him—who is my very heart—back to you. NVI 13 Yo hubiera querido retenerlo para que me sirviera en tu lugar mientras estoy preso por causa del evangelio. NIV 13 I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel. NVI 14 Sin embargo, no he querido hacer nada sin tu consentimiento, para que tu favor no sea por obligación sino espontáneo. NIV 14 But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do would not seem forced but would be voluntary. NVI 15 Tal vez por eso Onésimo se alejó de ti por algún tiempo, para que ahora lo recibas para siempre, NIV 15 Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever— NVI 16 ya no como a esclavo, sino como algo mejor: como a un hermano querido, muy especial para mí, pero mucho más para ti, como persona y como hermano en el Señor. NIV 16 no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord. NVI 17 De modo que, si me tienes por compañero, recíbelo como a mí mismo. NIV 17 So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me. NVI 18 Si te ha perjudicado o te debe algo, cárgalo a mi cuenta. NIV 18 If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me. NVI 19 Yo, Pablo, lo escribo de mi puño y letra: te lo pagaré; por no decirte que tú mismo me debes lo que eres. NIV 19 I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back—not to mention that you owe me your very self. NVI 20 Sí, hermano, ¡que reciba yo de ti algún beneficio en el Señor! Reconforta mi corazón en Cristo. NIV 20 I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ. NVI 21 Te escribo confiado en tu obediencia, seguro de que harás aún más de lo que te pido. NIV 21 Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask. NVI 22 Además de eso, prepárame alojamiento, porque espero que Dios les conceda el tenerme otra vez con ustedes en respuesta a sus oraciones. NIV 22 And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers. NVI 23 Te mandan saludos Epafras, mi compañero de cárcel en Cristo Jesús, NIV 23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings. NVI 24 y también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo. NIV 24 And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers. NVI 25 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con su espíritu. NIV 25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

Do Not Sell My Info (CA only)