Riveduta 1927 (Italian) RIV
New International Version NIV
1 Se dunque v’è qualche consolazione in Cristo, se v’è qualche conforto d’amore, se v’è qualche comunione di Spirito, se v’è qualche tenerezza d’affetto e qualche compassione,
1
Therefore if you have any encouragement from being united with Christ, if any comfort from his love, if any common sharing in the Spirit, if any tenderness and compassion,
2 rendente perfetta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, un medesimo amore, essendo d’un animo, di un unico sentire;
2
then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind.
3 non facendo nulla per spirito di parte o per vanagloria, ma ciascun di voi, con umiltà, stimando altrui da più di se stesso,
3
Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
4 avendo ciascun di voi riguardo non alle cose proprie, ma anche a quelle degli altri.
4
not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
5 Abbiate in voi lo stesso sentimento che è stato in Cristo Gesù;
5
In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
6 il quale, essendo in forma di Dio non riputò rapina l’essere uguale a Dio,
6
Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.