Parallel Bible results for "philippians 2:7-17"

Philippiens 2:7-17

OST

NIV

7 Mais il s'est dépouillé lui-même, ayant pris la forme de serviteur, devenant semblable aux hommes;
7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
8 Et, revêtu de la figure d'homme, il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
8 And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross!
9 C'est pourquoi aussi, Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom;
9 Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
10 Afin qu'au nom de Jésus, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
10 that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
11 Et que toute langue confesse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
11 and every tongue acknowledge that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, non seulement comme en ma présence, mais plus encore maintenant en mon absence, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement;
12 Therefore, my dear friends, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—continue to work out your salvation with fear and trembling,
13 Car c'est Dieu qui produit en vous et le vouloir et le faire selon son plaisir.
13 for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose.
14 Faites toutes choses sans murmures et sans disputes;
14 Do everything without grumbling or arguing,
15 Afin que vous soyez sans reproche, sans tache, enfants de Dieu, irrépréhensibles au milieu d'une génération dépravée et perverse, au sein de laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde, y portant la parole de vie;
15 so that you may become blameless and pure, “children of God without fault in a warped and crooked generation.” Then you will shine among them like stars in the sky
16 En sorte qu'au jour de Christ, je puisse me glorifier de n'avoir point couru en vain, ni travaillé en vain.
16 as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.
17 Et si même je sers d'aspersion sur le sacrifice et le ministère de votre foi, j'en ai de la joie, et je m'en réjouis avec vous tous.
17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service coming from your faith, I am glad and rejoice with all of you.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.