Parallel Bible results for "proverbs 11"

Proverbes 11

LSG

NIV

1 La balance fausse est en horreur à l'Eternel, Mais le poids juste lui est agréable.
1 The LORD detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; Mais la sagesse est avec les humbles.
2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les dirige, Mais les détours des perfides causent leur ruine.
3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
4 Au jour de la colère, la richesse ne sert à rien; Mais la justice délivre de la mort.
4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre aplanit sa voie, Mais le méchant tombe par sa méchanceté.
5 The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
7 A la mort du méchant, son espoir périt, Et l'attente des hommes iniques est anéantie.
7 Hopes placed in mortals die with them; all the promise of their power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse, Et le méchant prend sa place.
8 The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
9 Par sa bouche l'impie perd son prochain, Mais les justes sont délivrés par la science.
9 With their mouths the godless destroy their neighbors, but through knowledge the righteous escape.
10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse.
10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
12 Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, Mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.
12 Whoever derides their neighbor has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.
13 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets, Mais celui qui a l'esprit fidèle les garde.
13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
14 Quand la prudence fait défaut, le peuple tombe; Et le salut est dans le grand nombre des conseillers.
14 For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisers.
15 Celui qui cautionne autrui s'en trouve mal, Mais celui qui craint de s'engager est en sécurité.
15 Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.
16 Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, Et ceux qui ont de la force obtiennent la richesse.
16 A kindhearted woman gains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 L'homme bon fait du bien à son âme, Mais l'homme cruel trouble sa propre chair.
17 Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.
18 Le méchant fait un gain trompeur, Mais celui qui sème la justice a un salaire véritable.
18 A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ainsi la justice conduit à la vie, Mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.
19 Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.
20 Ceux qui ont le coeur pervers sont en abomination à l'Eternel, Mais ceux dont la voie est intègre lui sont agréables.
20 The LORD detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Certes, le méchant ne restera pas impuni, Mais la postérité des justes sera sauvée.
21 Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
22 Un anneau d'or au nez d'un pourceau, C'est une femme belle et dépourvue de sens.
22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.
23 Le désir des justes, c'est seulement le bien; L'attente des méchants, c'est la fureur.
23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
24 Tel, qui donne libéralement, devient plus riche; Et tel, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.
24 One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
25 L'âme bienfaisante sera rassasiée, Et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
25 A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple, Mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
26 People curse the one who hoards grain, but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.
27 Celui qui recherche le bien s'attire de la faveur, Mais celui qui poursuit le mal en est atteint.
27 Whoever seeks good finds favor, but evil comes to one who searches for it.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera, Mais les justes verdiront comme le feuillage.
28 Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera du vent, Et l'insensé sera l'esclave de l'homme sage.
29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s'empare des âmes.
30 The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre une rétribution; Combien plus le méchant et le pécheur!
31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.