Parallel Bible results for "proverbs 12"

Sprueche 12

LUT

NIV

1 Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr.
1 Whoever loves discipline loves knowledge, but whoever hates correction is stupid.
2 Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst.
2 Good people obtain favor from the LORD, but he condemns those who devise wicked schemes.
3 Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben.
3 No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein.
4 A wife of noble character is her husband’s crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei.
5 The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.
6 The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen.
7 The wicked are overthrown and are no more, but the house of the righteous stands firm.
8 Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden.
8 A person is praised according to their prudence, and one with a warped mind is despised.
9 Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt.
9 Better to be a nobody and yet have a servant than pretend to be somebody and have no food.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig.
10 The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel.
11 Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr.
11 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies have no sense.
12 Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen.
12 The wicked desire the stronghold of evildoers, but the root of the righteous endures.
13 Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst.
13 Evildoers are trapped by their sinful talk, and so the innocent escape trouble.
14 Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben.
14 From the fruit of their lips people are filled with good things, and the work of their hands brings them reward.
15 Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise.
15 The way of fools seems right to them, but the wise listen to advice.
16 Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug.
16 Fools show their annoyance at once, but the prudent overlook an insult.
17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt.
17 An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.
18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.
18 The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.
19 Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude.
20 Deceit is in the hearts of those who plot evil, but those who promote peace have joy.
21 Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.
21 No harm overtakes the righteous, but the wicked have their fill of trouble.
22 Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.
22 The LORD detests lying lips, but he delights in people who are trustworthy.
23 Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.
23 The prudent keep their knowledge to themselves, but a fool’s heart blurts out folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.
24 Diligent hands will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut. {~}
25 Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
26 Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie.
26 The righteous choose their friends carefully, but the way of the wicked leads them astray.
27 Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.
27 The lazy do not roast any game, but the diligent feed on the riches of the hunt.
28 Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
28 In the way of righteousness there is life; along that path is immortality.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.