Parallel Bible results for "proverbs 14"

Proverbi 14

GDB

NIV

1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
2 Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano.
3 A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.
4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox come abundant harvests.
5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie.
5 An honest witness does not deceive, but a false witness pours out lies.
6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente.
6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza.
7 Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno.
8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza.
9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza.
10 Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte.
12 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore.
13 Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.
14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue.
14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi.
15 The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro.
16 The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato.
17 A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto.
19 Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco.
20 The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri.
21 It is a sin to despise one’s neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene.
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia.
23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia.
24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.
26 Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente.
28 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia.
29 Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa.
30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora.
31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte.
32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti.
33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli.
34 Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio.
35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.