Parallel Bible results for "proverbs 17"

Provérbios 17

AA

NIV

1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
1 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
2 A prudent servant will rule over a disgraceful son and will share the inheritance as one of the family.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
3 The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
4 A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
5 Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
6 Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
7 Eloquent lips are unsuited to a godless fool— how much worse lying lips to a ruler!
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
8 A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
9 Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
10 A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
11 Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
12 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly.
13 Quanto �quele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
13 Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
14 Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
15 Acquitting the guilty and condemning the innocent— the LORD detests them both.
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
16 Why should fools have money in hand to buy wisdom, when they are not able to understand it?
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
18 One who has no sense shakes hands in pledge and puts up security for a neighbor.
19 O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
19 Whoever loves a quarrel loves sin; whoever builds a high gate invites destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
20 One whose heart is corrupt does not prosper; one whose tongue is perverse falls into trouble.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
21 To have a fool for a child brings grief; there is no joy for the parent of a godless fool.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
22 A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
23 The wicked accept bribes in secret to pervert the course of justice.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
24 A discerning person keeps wisdom in view, but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu � luz.
25 A foolish son brings grief to his father and bitterness to the mother who bore him.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
26 If imposing a fine on the innocent is not good, surely to flog honest officials is not right.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
27 The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has understanding is even-tempered.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
28 Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.