Parallel Bible results for "proverbs 22"

Proverbi 22

GDB

NIV

1 La fama è più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
1 A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
2 Il ricco e il povero si scontrano l’un l’altro; Il Signore è quello che li ha fatti tutti.
2 Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all.
3 L’uomo avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
3 The prudent see danger and take refuge, but the simple keep going and pay the penalty.
4 Il premio della mansuetudine e del timor del Signore È ricchezze, e gloria, e vita.
4 Humility is the fear of the LORD; its wages are riches and honor and life.
5 Spine e lacci son nella via dell’uomo perverso; Chi guarda l’anima sua sarà lungi da queste cose.
5 In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch’egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
6 Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza è servo del prestatore.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
8 Whoever sows injustice reaps calamity, and the rod they wield in fury will be broken.
9 L’uomo che è d’occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
9 The generous will themselves be blessed, for they share their food with the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
10 Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
11 One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend.
12 Gli occhi del Signore guardano l’uomo dotato di conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
12 The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
13 Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
13 The sluggard says, “There’s a lion outside! I’ll be killed in the public square!”
14 La bocca delle donne straniere è una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
14 The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the LORD’s wrath falls into it.
15 La follia è attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo caderà in inopia.
16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich—both come to poverty.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de’ Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
17 Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise; apply your heart to what I teach,
18 Perciocchè ti sarà cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E se tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
18 for it is pleasing when you keep them in your heart and have all of them ready on your lips.
19 Io te le ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
19 So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
20 Have I not written thirty sayings for you, sayings of counsel and knowledge,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
21 teaching you to be honest and to speak the truth, so that you bring back truthful reports to those you serve?
22 Non predare il povero, perchè egli è povero; E non oppressar l’afflitto nella porta;
22 Do not exploit the poor because they are poor and do not crush the needy in court,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l’anima di coloro che li avranno involati.
23 for the LORD will take up their case and will exact life for life.
24 Non accompagnarti con l’uomo collerico; E non andar con l’uomo iracondo;
24 Do not make friends with a hot-tempered person, do not associate with one easily angered,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all’anima tua.
25 or you may learn their ways and get yourself ensnared.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, Nè di quelli che fanno sicurtà per debiti.
26 Do not be one who shakes hands in pledge or puts up security for debts;
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
27 if you lack the means to pay, your very bed will be snatched from under you.
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
28 Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, E non comparirà davanti a gente bassa.
29 Do you see someone skilled in their work? They will serve before kings; they will not serve before officials of low rank.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.