Parallel Bible results for "proverbs 26"

Proverbios 26

NTV

NIV

1 Como la nieve no es para el verano ni la lluvia para la cosecha,<br />tampoco el honor es para los necios.
1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
2 Como gorrión que revolotea o golondrina que vuela sin rumbo,<br />la maldición inmerecida no llegará a quien iba dirigida.
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
3 Guía al caballo con el látigo, al burro con el freno,<br />¡y al necio con la vara en la espalda!
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
4 No respondas a los argumentos absurdos de los necios<br />o te volverás tan necio como ellos.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
5 Responde a los argumentos absurdos de los necios<br />o se creerán sabios en su propia opinión.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
6 Confiarle a un necio que lleve un mensaje,<br />¡es como cortarse los pies o tomar veneno!
6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
7 Un proverbio en boca de un necio<br />es tan inútil como una pierna paralizada.
7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
8 Honrar a un necio<br />es tan absurdo como atar la piedra a la honda.
8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
9 Un proverbio en boca de un necio<br />es como una rama espinosa agitada por un borracho.
9 Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool.
10 El patrón que contrata a un necio o a cualquiera que pasa<br />es como un arquero que lanza su flecha al azar.
10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
11 Así como el perro vuelve a su vómito,<br />el necio repite su necedad.
11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
12 Hay más esperanza para los necios<br />que para los que se creen sabios.
12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
13 El perezoso afirma: «¡Hay un león en el camino!<br />¡Sí, estoy seguro de que allí afuera hay un león!».
13 A sluggard says, “There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!”
14 Así como la puerta gira sobre sus bisagras,<br />el perezoso da vueltas en la cama.
14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
15 Los perezosos toman la comida con la mano<br />pero ni siquiera se la llevan a la boca.
15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
16 Los perezosos se creen más listos<br />que siete consejeros sabios.
16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
17 Entrometerse en los pleitos ajenos<br />es tan necio como jalarle las orejas a un perro.
17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
18 Tanto daña<br />un loco que dispara un arma mortal
18 Like a maniac shooting flaming arrows of death
19 como el que miente a un amigo<br />y luego le dice: «Solo estaba bromeando».
19 is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
20 El fuego se apaga cuando falta madera,<br />y las peleas se acaban cuando termina el chisme.
20 Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
21 El buscapleitos inicia disputas con tanta facilidad<br />como las brasas calientes encienden el carbón o el fuego prende la madera.
21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 Los rumores son deliciosos bocaditos<br />que penetran en lo profundo del corazón.
22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
23 Las palabras suaves<br /> pueden ocultar un corazón perverso,<br />así como un barniz atractivo cubre una olla de barro.
23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
24 La gente podrá encubrir su odio con palabras agradables,<br />pero te están engañando.
24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
25 Fingen ser amables, pero no les creas;<br />tienen el corazón lleno de muchas maldades.
25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
26 Aunque su odio esté encubierto por engaños,<br />sus fechorías serán expuestas en público.
26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Si tiendes una trampa para otros,<br />tú mismo caerás en ella.<br />Si echas a rodar una roca sobre otros,<br />no los aplastará a ellos sino a ti.
27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas,<br />y las palabras aduladoras llevan a la ruina.
28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.