Parallel Bible results for "proverbs 26"

Provérbios 26

NVI-PT

NIV

1 Como neve no verão ou chuva na colheita,assim a honra é imprópria para o tolo.
1 Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz,assim a maldição sem motivo justo não pega.
2 Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest.
3 O chicote é para o cavalo; o freio, para o jumento;e a vara, para as costas do tolo!
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the backs of fools!
4 Não responda ao insensato com igual insensatez,do contrário você se igualará a ele.
4 Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece,do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
5 Answer a fool according to his folly, or he will be wise in his own eyes.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno,assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
6 Sending a message by the hands of a fool is like cutting off one’s feet or drinking poison.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo,assim é o provérbio na boca do tolo.
7 Like the useless legs of one who is lame is a proverb in the mouth of a fool.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira,assim é prestar honra ao insensato.
8 Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado,assim é o provérbio na boca do insensato.
9 Like a thornbush in a drunkard’s hand is a proverb in the mouth of a fool.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso,assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
10 Like an archer who wounds at random is one who hires a fool or any passer-by.
11 Como o cão volta ao seu vômito,assim o insensato repete a sua insensatez.
11 As a dog returns to its vomit, so fools repeat their folly.
12 Você conhece alguém que se julga sábio?Há mais esperança para o insensato do que para ele.
12 Do you see a person wise in their own eyes? There is more hope for a fool than for them.
13 O preguiçoso diz: “Lá está um leão no caminho,um leão feroz rugindo nas ruas!”
13 A sluggard says, “There’s a lion in the road, a fierce lion roaming the streets!”
14 Como a porta gira em suas dobradiças,assim o preguiçoso se revira em sua cama.
14 As a door turns on its hinges, so a sluggard turns on his bed.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato,mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
15 A sluggard buries his hand in the dish; he is too lazy to bring it back to his mouth.
16 O preguiçoso considera-se mais sábiodo que sete homens que respondem com bom senso.
16 A sluggard is wiser in his own eyes than seven people who answer discreetly.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer,assim é quem se mete em discussão alheia.
17 Like one who grabs a stray dog by the ears is someone who rushes into a quarrel not their own.
18 Como o louco que atirabrasas e flechas mortais,
18 Like a maniac shooting flaming arrows of death
19 assim é o homem que engana o seu próximoe diz: “Eu estava só brincando!”
19 is one who deceives their neighbor and says, “I was only joking!”
20 Sem lenha a fogueira se apaga;sem o caluniador morre a contenda.
20 Without wood a fire goes out; without a gossip a quarrel dies down.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira,o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
21 As charcoal to embers and as wood to fire, so is a quarrelsome person for kindling strife.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos;descem saborosos até o íntimo.
22 The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro,os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
23 Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
24 Quem odeia disfarça as suas intenções com os lábios,mas no coração abriga a falsidade.
24 Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele,pois o seu coração está cheio de maldade.
25 Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio,mas a sua maldade será exposta em público.
26 Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
27 Quem faz uma cova, nela cairá;se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
27 Whoever digs a pit will fall into it; if someone rolls a stone, it will roll back on them.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere,e a boca lisonjeira provoca a ruína.
28 A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.