Parallel Bible results for "proverbs 28"

Proverbi 28

GDB

NIV

1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello.
1 The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 Come il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, Il principe vive lungamente.
2 When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order.
3 L’uomo povero, che oppressa i miseri, È come una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane.
3 A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra.
4 Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
5 Evildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully.
6 Meglio vale il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso che cammina per due vie, benchè egli sia ricco.
6 Better the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse.
7 Chi guarda la Legge è figliuolo intendente; Ma chi è compagno de’ ghiottoni fa vergogna a suo padre.
7 A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a’ poveri.
8 Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor.
9 Chi rivolge indietro l’orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì sarà in abbominio.
9 If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable.
10 Chi travia gli uomini diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli uomini intieri erederanno il bene.
10 Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l’esamina.
11 The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati.
12 When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi li confessa, e li lascia, otterrà misericordia.
13 Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy.
14 Beato l’uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male.
14 Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble.
15 Un signore empio, che signoreggia sopra un popolo povero, È un leon ruggente, ed un orso affamato.
15 Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; Ma quel che odia l’avarizia prolungherà i suoi giorni.
16 A tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign.
17 L’uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere.
17 Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back.
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, che cammina per due vie, caderà in un tratto.
18 The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà.
19 Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty.
20 L’uomo leale avrà molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente.
20 A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished.
21 Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto.
21 To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
22 Chi si affretta di arricchire è uomo d’occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.
22 The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them.
23 Chi riprende alcuno ne avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua.
23 Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non vi è misfatto alcuno, È compagno del ladrone.
24 Whoever robs their father or mother and says, “It’s not wrong,” is partner to one who destroys.
25 Chi ha l’animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato.
25 The greedy stir up conflict, but those who trust in the LORD will prosper.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà.
26 Those who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe.
27 Chi dona al povero non avrà alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi da esso avrà molte maledizioni.
27 Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.
28 When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.