Parallel Bible results for "proverbs 29"

Proverbes 29

OST

NIV

1 L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
1 Whoever remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed—without remedy.
2 Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
2 When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan.
3 L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
3 A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
4 By justice a king gives a country stability, but those who are greedy for bribes tear it down.
5 L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
5 Those who flatter their neighbors are spreading nets for their feet.
6 Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
7 Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
7 The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
8 Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
8 Mockers stir up a city, but the wise turn away anger.
9 Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
10 The bloodthirsty hate a person of integrity and seek to kill the upright.
11 L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
11 Fools give full vent to their rage, but the wise bring calm in the end.
12 Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
12 If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
13 The poor and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
14 If a king judges the poor with fairness, his throne will be established forever.
15 La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
15 A rod and a reprimand impart wisdom, but a child left undisciplined disgraces its mother.
16 Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
16 When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.
17 Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
17 Discipline your children, and they will give you peace; they will bring you the delights you desire.
18 Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
18 Where there is no revelation, people cast off restraint; but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
19 Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
20 As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
20 Do you see someone who speaks in haste? There is more hope for a fool than for them.
21 Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent.
22 L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
22 An angry person stirs up conflict, and a hot-tempered person commits many sins.
23 L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
23 Pride brings a person low, but the lowly in spirit gain honor.
24 Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
24 The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify.
25 La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
26 Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
26 Many seek an audience with a ruler, but it is from the LORD that one gets justice.
27 L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.
27 The righteous detest the dishonest; the wicked detest the upright.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.