Parallel Bible results for "proverbs 31"

Proverbios 31

NVI

NIV

1 Los dichos del rey Lemuel. Oráculo mediante el cual su madre lo instruyó:
1 The sayings of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
2 «¿Qué pasa, hijo mío?¿Qué pasa, hijo de mis entrañas?¿Qué pasa, fruto de mis votos al SEÑOR?
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
3 No gastes tu vigor en las mujeres,ni tu fuerza en las que arruinan a los reyes.
3 Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
4 »No conviene que los reyes, oh Lemuel,no conviene que los reyes se den al vino,ni que los gobernantes se entreguen al licor,
4 It is not for kings, Lemuel— it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
5 no sea que al beber se olviden de lo que la ley ordenay priven de sus derechos a todos los oprimidos.
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
6 Dales licor a los que están por morir,y vino a los amargados;
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
7 ¡que beban y se olviden de su pobreza!¡que no vuelvan a acordarse de sus penas!
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
8 »¡Levanta la voz por los que no tienen voz!¡Defiende los derechos de los desposeídos!
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
9 ¡Levanta la voz, y hazles justicia!¡Defiende a los pobres y necesitados!»
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
10 Mujer ejemplar, ¿dónde se hallará?¡Es más valiosa que las piedras preciosas!
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
11 Su esposo confía plenamente en ellay no necesita de ganancias mal habidas.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
12 Ella le es fuente de bien, no de mal,todos los días de su vida.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
13 Anda en busca de lana y de lino,y gustosa trabaja con sus manos.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
14 Es como los barcos mercantes,que traen de muy lejos su alimento.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
15 Se levanta de madrugada,da de comer a su familiay asigna tareas a sus criadas.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
16 Calcula el valor de un campo y lo compra;con sus ganancias planta un viñedo.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
17 Decidida se ciñe la cinturay se apresta para el trabajo.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
18 Se complace en la prosperidad de sus negocios,y no se apaga su lámpara en la noche.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
19 Con una mano sostiene el husoy con la otra tuerce el hilo.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
20 Tiende la mano al pobre,y con ella sostiene al necesitado.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
21 Si nieva, no tiene que preocuparse de su familia,pues todos están bien abrigados.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
22 Las colchas las cose ella misma,y se viste de púrpura y lino fino.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
23 Su esposo es respetado en la comunidad;ocupa un puesto entre las autoridades del lugar.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
24 Confecciona ropa de lino y la vende;provee cinturones a los comerciantes.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
25 Se reviste de fuerza y dignidad,y afronta segura el porvenir.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
26 Cuando habla, lo hace con sabiduría;cuando instruye, lo hace con amor.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
27 Está atenta a la marcha de su hogar,y el pan que come no es fruto del ocio.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Sus hijos se levantan y la felicitan;también su esposo la alaba:
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
29 «Muchas mujeres han realizado proezas,pero tú las superas a todas».
29 “Many women do noble things, but you surpass them all.”
30 Engañoso es el encanto y pasajera la belleza;la mujer que teme al SEÑOR es digna de alabanza.
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
31 ¡Sean reconocidos sus logros,y públicamente alabadas sus obras!
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.