Parallel Bible results for "proverbs 4"

Proverbi 4

GDB

NIV

1 FIGLIUOLI, ascoltate l’ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
1 Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
2 I give you sound learning, so do not forsake my teaching.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
3 For I too was a son to my father, still tender, and cherished by my mother.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
4 Then he taught me, and he said to me, “Take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
5 Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn away from them.
6 Non abbandonar la sapienza, ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
6 Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.
7 La sapienza è la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
7 The beginning of wisdom is this: Get wisdom. Though it cost all you have, get understanding.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l’avrai abbracciata.
8 Cherish her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; E ti darà una corona d’ornamento.
9 She will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.”
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
10 Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne’ sentieri della dirittura.
11 I instruct you in the way of wisdom and lead you along straight paths.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
12 When you walk, your steps will not be hampered; when you run, you will not stumble.
13 Attienti all’ammaestramento, non lasciarlo; Guardalo, perciocchè esso è la tua vita.
13 Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de’ malvagi.
14 Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
15 Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s’invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
16 For they cannot rest until they do evil; they are robbed of sleep till they make someone stumble.
17 Conciossiachè mangino il pane dell’empietà, E bevano il vino delle violenze.
17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Ma il sentiero de’ giusti è come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
18 The path of the righteous is like the morning sun, shining ever brighter till the full light of day.
19 La via degli empi è come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
19 But the way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.
20 My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.
21 Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
21 Do not let them out of your sight, keep them within your heart;
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
22 for they are life to those who find them and health to one’s whole body.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
23 Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
24 Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti a te, E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
26 Considera attentamente il sentiero de’ tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
26 Give careful thought to the paths for your feet and be steadfast in all your ways.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
27 Do not turn to the right or the left; keep your foot from evil.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.