Parallel Bible results for "proverbs 6"

箴言 6

CUV

NIV

1 我 兒 , 你 若 為 朋 友 作 保 , 替 外 人 擊 掌 ,
1 My son, if you have put up security for your neighbor, if you have shaken hands in pledge for a stranger,
2 你 就 被 口 中 的 話 語 纏 住 , 被 嘴 裡 的 言 語 捉 住 。
2 you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth.
3 我 兒 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 當 這 樣 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 懇 求 你 的 朋 友 。
3 So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s hands: Go—to the point of exhaustion—and give your neighbor no rest!
4 不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。
4 Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5 要 救 自 己 , 如 鹿 脫 離 獵 戶 的 手 , 如 鳥 脫 離 捕 鳥 人 的 手 。
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 懶 惰 人 哪 , 你 去 察 看 螞 蟻 的 動 作 就 可 得 智 慧 。
6 Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7 螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,
7 It has no commander, no overseer or ruler,
8 尚 且 在 夏 天 預 備 食 物 , 在 收 割 時 聚 斂 糧 食 。
8 yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9 懶 惰 人 哪 , 你 要 睡 到 幾 時 呢 ? 你 何 時 睡 醒 呢 ?
9 How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10 再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
11 你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。
11 and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man.
12 無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 ,
12 A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
13 用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 ,
13 who winks maliciously with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14 心 中 乖 僻 , 常 設 惡 謀 , 布 散 紛 爭 。
14 who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
15 所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。
15 Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed—without remedy.
16 耶 和 華 所 恨 惡 的 有 六 樣 , 連 他 心 所 憎 惡 的 共 有 七 樣 :
16 There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17 就 是 高 傲 的 眼 , 撒 謊 的 舌 , 流 無 辜 人 血 的 手 ,
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 ,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19 吐 謊 言 的 假 見 證 , 並 弟 兄 中 布 散 紛 爭 的 人 。
19 a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
20 我 兒 , 要 謹 守 你 父 親 的 誡 命 ; 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ,
20 My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.
21 要 常 繫 在 你 心 上 , 掛 在 你 項 上 。
21 Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
22 你 行 走 , 他 必 引 導 你 ; 你 躺 臥 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 與 你 談 論 。
22 When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 因 為 誡 命 是 燈 , 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 光 , 訓 誨 的 責 備 是 生 命 的 道 ,
23 For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
24 能 保 你 遠 離 惡 婦 , 遠 離 外 女 諂 媚 的 舌 頭 。
24 keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.
25 你 心 中 不 要 戀 慕 他 的 美 色 , 也 不 要 被 他 眼 皮 勾 引 。
25 Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 因 為 , 妓 女 能 使 人 只 剩 一 塊 餅 ; 淫 婦 獵 取 人 寶 貴 的 生 命 。
26 For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life.
27 人 若 懷 裡 搋 火 , 衣 服 豈 能 不 燒 呢 ?
27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
28 人 若 在 火 炭 上 走 , 腳 豈 能 不 燙 呢 ?
28 Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
29 親 近 鄰 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罰 。
29 So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 賊 因 飢 餓 偷 竊 充 飢 , 人 不 藐 視 他 ,
30 People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
31 若 被 找 著 , 他 必 賠 還 七 倍 , 必 將 家 中 所 有 的 盡 都 償 還 。
31 Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
32 與 婦 人 行 淫 的 , 便 是 無 知 ; 行 這 事 的 , 必 喪 掉 生 命 。
32 But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
33 他 必 受 傷 損 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 恥 不 得 塗 抹 。
33 Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.
34 因 為 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 報 仇 的 時 候 決 不 留 情 。
34 For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
35 甚 麼 贖 價 , 他 都 不 顧 ; 你 雖 送 許 多 禮 物 , 他 也 不 肯 干 休 。
35 He will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.