Chinese Union Version - Pinyin CUVP
New International Version NIV
1 Wǒ ér , nǐ ruò wèi péngyou zuò bǎo , tì waìrén jī zhǎng ,
1
My son, if you have put up security for your neighbor, if you have shaken hands in pledge for a stranger,
2 Nǐ jiù beì kǒu zhōng de huà yǔ chán zhù , beì zuǐlǐ de yányǔ zhuō zhù .
2
you have been trapped by what you said, ensnared by the words of your mouth.
3 Wǒ ér , nǐ jì luō zaì péngyou shǒu zhōng , jiù dāng zhèyàngxíng , cái kĕ jiù zìjǐ . nǐ yào zìbēi , qù kĕnqiú nǐde péngyou .
3
So do this, my son, to free yourself, since you have fallen into your neighbor’s hands: Go—to the point of exhaustion—and give your neighbor no rest!
4 Búyào róng nǐde yǎnjing shuìjiào , búyào róng nǐde yǎnpí dǎdún .
4
Allow no sleep to your eyes, no slumber to your eyelids.
5 Yào jiù zìjǐ , rú lù tuōlí lièhù de shǒu , rú diǎo tuōlí bǔ diǎo rén de shǒu .
5
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Lǎnduò rén nǎ , nǐ qù chákàn mā Yǐde dòng zuò , jiù kĕ dé zhìhuì .
6
Go to the ant, you sluggard; consider its ways and be wise!
7 Mā yǐ méiyǒu yuán shuaì , méiyǒu guān zhǎng , méiyǒu jūnwáng ,
7
It has no commander, no overseer or ruler,
8 Shàngqiĕ zaì xiàtiān yùbeì shíwù , zaì shōugē shí jùliǎn liángshi .
8
yet it stores its provisions in summer and gathers its food at harvest.
9 Lǎnduò rén nǎ , nǐ yào shuì dào jǐshí ne . nǐ hé shí shuì xǐng ne .
9
How long will you lie there, you sluggard? When will you get up from your sleep?
10 Zaì shuì piànshí , dǎdún piànshí , bào zhe shǒu tǎng wò piànshí ,
10
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest—
11 Nǐde tān qióng jiù bì rú qiángdào sù lái , nǐde quē fá fǎngfú ná bīngqì de rén lái dào .
11
and poverty will come on you like a thief and scarcity like an armed man.
12 Wú laì de è tú , xíngdòng jiù yòng guāi pì de kǒu .
12
A troublemaker and a villain, who goes about with a corrupt mouth,
13 Yòng yǎn chuán shén , yòng jiǎo shì yì , yòng zhǐ diǎn huá .
13
who winks maliciously with his eye, signals with his feet and motions with his fingers,
14 Xīn zhōng guāi pì , cháng shè è móu , bù sǎn fēn zhēng .
14
who plots evil with deceit in his heart— he always stirs up conflict.
15 Suǒyǐ zāinàn bì hūrán líndào tā shēn . tā bì qǐng kè baìhuaì wúfǎ kĕ zhì .
15
Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed—without remedy.
16 Yēhéhuá suǒ hèn è de yǒu liù yàng , lián tā xīn suǒ zēngwù de gōng yǒu qī yàng .
16
There are six things the LORD hates, seven that are detestable to him:
17 Jiù shì gāo ào de yǎn , sā huǎng de shé , liú wúgū rén xuè de shǒu ,
17
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Tú móu è jì de xīn , fēi pǎo xíng è de jiǎo ,
18
a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil,
19 Tǔ huǎng yán de jiǎ jiànzhèng , bìng dìxiōng zhōng bù sǎn fèn zhēng de rén .
19
a false witness who pours out lies and a person who stirs up conflict in the community.
20 Wǒ ér , yào jǐn shǒu nǐ fùqin de jièmìng , bùkĕ lí qì nǐ mǔqin de fǎ zé . ( huò zuò zhǐjiào )
20
My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.
21 Yào cháng jì zaì nǐ xīn shang , guà zaì nǐ xiàng shang .
21
Bind them always on your heart; fasten them around your neck.
22 Nǐ xíng zǒu , tā bì yǐndǎo nǐ . nǐ tǎng wò , tā bì bǎoshǒu nǐ . nǐ shuì xǐng , tā bì yǔ nǐ tánlùn .
22
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.
23 Yīnwei jièmìng shì dēng , fǎ zé ( huò zuò zhǐjiào ) shì guāng . xùn huì de zébeì shì shēngmìng de dào .
23
For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,
24 Néng bǎo nǐ yuǎn lí è fù , yuǎn lí waì nǚ chǎnmeì de shétou .
24
keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.
25 Nǐ xīn zhōng búyào liànmù tāde mĕi sè , yĕ búyào beì tāde yǎnpí gōuyǐn .
25
Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
26 Yīnwei jìnǚ néng shǐ rén zhǐ shèng yī kuaì bǐng , yín fù liè qǔ rén bǎoguì de shēngmìng .
26
For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life.
27 Rén ruò huái lǐ chuāi huǒ , yīfu qǐnéng bù shāo ne .
27
Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
28 Rén ruò zaì huǒ tàn shang zǒu , jiào qǐnéng bù tàng ne .
28
Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?
29 Qīnjìn línshè zhī qī de , yĕ shì rúcǐ . fán āijìn tāde , bù miǎn shòu fá .
29
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
30 Zéi yīn jīè tōuqiè chōngjī , rén bù miǎoshì tā .
30
People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.
31 Ruò beì zhǎo zhe , tā bì péi hái qī beì . bìjiāng jiā zhōng suǒyǒude , jǐn dōu chánghuán .
31
Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.
32 Yǔ fùrén xíng yín de , biàn shì wúzhī , xíng zhè shì de , bì sàngdiào shēngmìng .
32
But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
33 Tā bì shòushāng sún , bì beì língrǔ . tāde xiūchǐ bùdé túmǒ .
33
Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.
34 Yīnwei rén de jí hèn , chéng le liè nù . bàochóu de shíhou , jué bù liú qíng .
34
For jealousy arouses a husband’s fury, and he will show no mercy when he takes revenge.
35 Shénme shújià , tā dōu bù gù . nǐ suī sòng xǔduō lǐwù , tā yĕ bù kĕn gān xiū .
35
He will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is.
Public Domain
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.