Parallel Bible results for "proverbs 9"

Sprueche 9

LUT

NIV

1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
1 Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
2 She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
3 She has sent out her servants, and she calls from the highest point of the city,
4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:
4 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
5 “Come, eat my food and drink the wine I have mixed.
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
6 Leave your simple ways and you will live; walk in the way of insight.”
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
7 Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
8 Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
9 Instruct the wise and they will be wiser still; teach the righteous and they will add to their learning.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
11 For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
12 If you are wise, your wisdom will reward you; if you are a mocker, you alone will suffer.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
13 Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
14 She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
15 calling out to those who pass by, who go straight on their way,
16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:
16 “Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,
17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."
17 “Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
18 But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.