Parallel Bible results for "psalm 105"

Salmos 105

NVI-PT

NIV

1 Deem graças ao SENHOR, proclamem o seu nome;divulguem os seus feitos entre as nações.
1 Give praise to the LORD, proclaim his name; make known among the nations what he has done.
2 Cantem para ele e louvem-no;relatem todas as suas maravilhas.
2 Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
3 Gloriem-se no seu santo nome;alegre-se o coração dos que buscam o SENHOR.
3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
4 Recorram ao SENHOR e ao seu poder;busquem sempre a sua presença.
4 Look to the LORD and his strength; seek his face always.
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez,dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
5 Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
6 ó descendentes de Abraão, seu servo,ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
6 you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
7 Ele é o SENHOR, o nosso Deus;seus decretos são para toda a terra.
7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança,por mil gerações, da palavra que ordenou,
8 He remembers his covenant forever, the promise he made, for a thousand generations,
9 da aliança que fez com Abraão,do juramento que fez a Isaque.
9 the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó,a Israel como aliança eterna, quando disse:
10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
11 “Darei a você a terra de Canaã,a herança que lhe pertence”.
11 “To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.”
12 Quando ainda eram poucos,um punhado de peregrinos na terra,
12 When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
13 e vagueavam de nação em nação,de um reino a outro,
13 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse,mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
14 He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:
15 “Não toquem nos meus ungidos;não maltratem os meus profetas”.
15 “Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.”
16 Ele mandou vir fome sobre a terrae destruiu todo o seu sustento;
16 He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
17 mas enviou um homem adiante deles,José, que foi vendido como escravo.
17 and he sent a man before them— Joseph, sold as a slave.
18 Machucaram-lhe os pés com correntese com ferros prenderam-lhe o pescoço,
18 They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,
19 até cumprir-se a sua prediçãoe a palavra do SENHOR confirmar o que dissera.
19 till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.
20 O rei mandou soltá-lo,o governante dos povos o libertou.
20 The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.
21 Ele o constituiu senhor de seu palácioe administrador de todos os seus bens,
21 He made him master of his household, ruler over all he possessed,
22 para instruir os seus oficiais como desejassee ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
22 to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
23 Então Israel foi para o Egito,Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
23 Then Israel entered Egypt; Jacob resided as a foreigner in the land of Ham.
24 Deus fez proliferar o seu povo,tornou-o mais poderoso do que os seus adversários
24 The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo,para que tramassem contra os seus servos.
25 whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.
26 Então enviou seu servo Moisés,e Arão, a quem tinha escolhido,
26 He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 por meio dos quais realizou os seus sinais milagrosose as suas maravilhas na terra de Cam.
27 They performed his signs among them, his wonders in the land of Ham.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas,e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
28 He sent darkness and made the land dark— for had they not rebelled against his words?
29 Ele transformou as águas deles em sangue,causando a morte dos seus peixes.
29 He turned their waters into blood, causing their fish to die.
30 A terra deles ficou infestada de rãs,até mesmo os aposentos reais.
30 Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhosinvadiram o território deles.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva,e raios flamejantes por toda a sua terra;
32 He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;
33 arrasou as suas videiras e figueirase destruiu as árvores do seu território.
33 he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos,gafanhotos inumeráveis,
34 He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra,e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
35 they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles,todas as primícias da sua virilidade.
36 Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro.Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
37 He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram,pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
38 Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra,e fogo para iluminar a noite.
39 He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.
40 Pediram, e ele enviou codornizese saciou-os com pão do céu.
40 They asked, and he brought them quail; he fed them well with the bread of heaven.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água,que escorreu como um rio pelo deserto.
41 He opened the rock, and water gushed out; it flowed like a river in the desert.
42 Pois ele se lembrou da santa promessaque fizera ao seu servo Abraão.
42 For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.
43 Fez o seu povo sair cheio de júbiloe os seus escolhidos com cânticos alegres.
43 He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;
44 Deu-lhes as terras das nações,e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
44 he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for—
45 para que obedecessem aos seus decretose guardassem as suas leis.Aleluia!
45 that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.