Parallel Bible results for "psalm 126"

Salmi 126

RIV

NIV

1 Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
1 When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
2 Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
2 Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations, “The LORD has done great things for them.”
3 L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
3 The LORD has done great things for us, and we are filled with joy.
4 O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
4 Restore our fortunes,LORD, like streams in the Negev.
5 Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
5 Those who sow with tears will reap with songs of joy.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.
6 Those who go out weeping, carrying seed to sow, will return with songs of joy, carrying sheaves with them.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.