Parallel Bible results for "psalm 18"

Shīpiān 18

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá wǒde lìliang a , wǒ aì nǐ .
1 I love you, LORD, my strength.
2 Yēhéhuá shì wǒde yán shí , wǒde shān zhaì , wǒde jiù zhǔ , wǒde shén , wǒde pánshí , wǒ suǒ tóukào de . tā shì wǒde dùnpái , shì zhĕngjiù wǒde jiǎo , shì wǒde gāo tāi .
2 The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Wǒ yào qiúgào dāng ànmĕi de Yēhéhuá . zhèyàng wǒ bì cóng chóudí shǒu zhōng beì jiù chūlai .
3 I called to the LORD, who is worthy of praise, and I have been saved from my enemies.
4 Céng yǒu sǐwáng de shéng suǒ chán rǎo wǒ . fĕi leì de jí liú shǐ wǒ jīng jù .
4 The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 Yīnjiān de shéng suǒ chán rǎo wǒ . sǐwáng de wǎngluó líndào wǒ .
5 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 Wǒ zaì jí nán zhōng qiúgào Yēhéhuá , xiàng wǒde shén hū qiú . tā cóng diàn zhōng tīng le wǒde shēngyīn , wǒ zaì tā miànqián de hū qiú rù le tāde ĕr zhōng.
6 In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
7 Nàshí yīn tā fānù , dì jiù yáohàn zhàn dǒu , shān de gēnjī yĕ zhèndòng yáohàn .
7 The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
8 Cóng tā bíkǒng mò yān shang téng , cóng tā kǒu zhōng fā huǒ fùnshāo . lián tàn yĕ zhe le .
8 Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 Tā yòu shǐ tiān xiàchuī , qīnzì jiànglín . yǒu hēi yún zaì tā jiǎo xià .
9 He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 Tā zuò zhe Jīlùbǎi fēi xíng . tā jiè zhe fēng de chìbǎng kuaì fēi .
10 He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
11 Tā yǐ hēiàn wéi cáng shēn zhī chù , yǐ shuǐ de hēiàn , tiānkōng de hòu yún , wéi tā sìwéi de xíng gōng .
11 He made darkness his covering, his canopy around him— the dark rain clouds of the sky.
12 Yīn tā miànqián de guāng huī , tāde hòu yún xíng guo . biàn yǒu bīngbaó huǒ tàn .
12 Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
13 Yēhéhuá yĕ zaì tiān shang dǎ léi . zhìgāo zhĕ fāchū shēngyīn , biàn yǒu bīngbaó huǒ tàn .
13 The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 Tā shè chū jiàn lái , shǐ chóudí sì sǎn . duō duō fāchū shǎndiàn , shǐ tāmen rǎoluàn .
14 He shot his arrows and scattered the enemy, with great bolts of lightning he routed them.
15 Yēhéhuá a , nǐde chìzé yī fā, nǐ bíkǒng de qì yī chū , hǎi dǐ jiù chūxiàn , dàdì de gēnjī yĕ xiǎnlù .
15 The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of breath from your nostrils.
16 Tā cóng gāo tiān shēnshǒu zhuāzhù wǒ . bǎ wǒ cóng dà shuǐ zhōng lā shang lái .
16 He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 Tā jiù wǒ tuōlí wǒde jìng dí , hé nàxiē hèn wǒde rén . yīnwei tāmen bǐ wǒ qiángshèng .
17 He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 Wǒ zāoyù zāinàn de rìzi , tāmen lái gōngjī wǒ . dàn Yēhéhuá shì wǒde yǐkào .
18 They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 Tā yòu lǐng wǒ dào kuānkuò zhī chù . tā jiù bá wǒ , yīn tā xǐyuè wǒ .
19 He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 Yēhéhuá àn zhe wǒde gōngyì bàodá wǒ , àn zhe wǒ shǒu zhōng de qīngjié shǎngcì wǒ .
20 The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 Yīnwei wǒ zūnshǒu le Yēhéhuá de dào , wèicéng zuò è líkāi wǒde shén .
21 For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.
22 Tāde yīqiè diǎnzhāng cháng zaì wǒ miànqián . tāde lǜ lì wǒ yĕ wèicéng diūqì .
22 All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 Wǒ zaì tā miànqián zuò le wánquán rén . wǒ yĕ bǎoshǒu zìjǐ yuǎn lí wǒde zuìniè .
23 I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 Suǒyǐ Yēhéhuá àn wǒde gōngyì , àn wǒ zaì tā yǎnqián shǒu zhōng de qīngjié , chánghuán wǒ .
24 The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Cíaì de rén , nǐ yǐ cíaì dāi tā . wánquán de rén , nǐ yǐ wánquán dāi tā .
25 To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 Qīngjié de rén , nǐ yǐ qīngjié dāi tā . guāi pì de rén , nǐ yǐ wānqū dāi tā .
26 to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.
27 Kùnkǔ de bǎixìng , nǐ bì zhĕngjiù . gāo ào de yǎnmù , nǐ bì shǐ tā jiàng bēi .
27 You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
28 Nǐ bì diǎn zhe wǒde dēng . Yēhéhuá wǒde shén bì zhào míng wǒde hēiàn .
28 You, LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
29 Wǒ jiè zhe nǐ chōng rù dí jūn , jiè zhe wǒde shén tiào guo qiáng yuán .
29 With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall.
30 Zhìyú shén , tāde dào shì wánquán de . Yēhéhuá de huà shì liàn jìng de . fán tóukào tāde , tā biàn zuò tāmende dùnpái .
30 As for God, his way is perfect: The LORD’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
31 Chúle Yēhéhuá , shuí shì shén ne . chúle wǒmen de shén , shuí shì pánshí ne .
31 For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Wéiyǒu nà Yǐlì liáng shù wǒde yào , shǐ wǒde xíngwéi wánquán de , tā shì shén .
32 It is God who arms me with strength and keeps my way secure.
33 Tā shǐ wǒde jiǎo kuaì rú mǔ lù de tí , yòu shǐ wǒ zaì gāo chù ānwĕn .
33 He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
34 Tā jiàodǎo wǒde shǒu néng yǐ zhēng zhàn , shènzhì wǒde bǎngbì néng kāi tóng gōng .
34 He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Nǐ bǎ nǐde jiùēn gĕi wǒ zuò dùnpái . nǐde yòushǒu fú chí wǒ . nǐde wēnhé shǐ wǒ wéi dà .
35 You make your saving help my shield, and your right hand sustains me; your help has made me great.
36 Nǐ shǐ wǒ jiǎo xià de dìbù kuānkuò . wǒde jiǎo wèicéng huá diē .
36 You provide a broad path for my feet, so that my ankles do not give way.
37 Wǒ yào zhuīgǎn wǒde chóudí , bìyào zhuī shang tāmen . bù jiāng tāmen mièjué , wǒ zǒng bù guī huí .
37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
38 Wǒ yào dǎ shāng tāmen , shǐ tāmen bùnéng qǐlai . tāmen bì dǎo zaì wǒde jiǎo xià .
38 I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
39 Yīnwei nǐ céng Yǐlì liáng shù wǒde yào , shǐ wǒ néng zhēng zhàn . nǐ yĕ shǐ nà qǐlai gōngjī wǒde , dōu fù zaì wǒ yǐxià .
39 You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
40 Nǐ yòu shǐ wǒde chóudí zaì wǒ miànqián zhuǎn bēi taópǎo , jiào wǒ néng yǐ jiǎnchú nà hèn wǒde rén .
40 You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 Tāmen hū qiú , què wú rén zhĕngjiù , jiù shì hū qiú Yēhéhuá , tā yĕ bù yīngyún .
41 They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but he did not answer.
42 Wǒ dǎo suì tāmen , rútóng fēng qián de huī chén , dǎo chū tāmen , rútóng jiē shang de ní tǔ .
42 I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.
43 Nǐ jiù wǒ tuōlí bǎixìng de zhēngjing , lì wǒ zuò liè guó de yuánshǒu . wǒ sù bú rènshi de mín bì shìfèng wǒ .
43 You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,
44 Tāmen yī tīngjian wǒde míngsheng , jiù bì shùncóng wǒ . waìbāngrén yào tóu jiàng wǒ .
44 foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
45 Waìbāngrén yào cuī cán , zhàn zhàn jīng jīng de chū tāmende yíng zhaì .
45 They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
46 Yēhéhuá shì huó shén . yuàn wǒde pánshí beì rén chēngsòng . yuàn jiù wǒde shén beì rén zūnchóng .
46 The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
47 Zhè wèi shén , jiù shì nà wèi wǒ shēnyuān , shǐ zhòng mín fù zaì wǒ yǐxià de .
47 He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
48 Nǐ jiù wǒ tuōlí chóudí . yòu bǎwǒ jǔqǐ , gāo guo nàxiē qǐlai gōngjī wǒde . nǐ jiù wǒ tuōlí qiángbào de rén .
48 who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from a violent man you rescued me.
49 Yēhéhuá a , yīncǐ wǒ yào zaì waì bāng zhōng chēngxiè nǐ , gēsòng nǐde míng .
49 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
50 Yēhéhuá cì jí dà de jiùēn gĕi tā suǒ lì de wáng , shī cíaì gĕi tāde shòu gāo zhĕ , jiù shì gĕi Dàwèi hé tāde hòuyì , zhídào yǒngyuǎn .
50 He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.